№ 275094
Уважаемая Грамота! Как правильно: "в предместье Парижа" или "в предместьи Парижа"? "в многоцветьи заката" или "в многоцветии заката? или как-то еще?.. Спасибо!
ответ
Верно в предложном падеже: в предместье, в многоцветье.
6 мая 2014
№ 275077
Здравствуйте, уважаемая Грамота.ру! Поздравляю весь ваш коллектив с прошедшими и наступающими майскими праздниками! У меня к вам такой вопрос: как по-русски написать название популярного американского виски Jack Daniel's? Заранее спасибо.
ответ
Лучше всего вставить в русский текст написание на языке-источнике.
6 мая 2014
№ 275075
Грамота, подскажи, пожалуйста, есть ли разница: 1. Лежащего на дороге пешехода... 2. Лежачего на дороге пешехода... Никак не могу взять в толк.
ответ
Верно: лежащего на дороге.
6 мая 2014
№ 275074
Грамота, у вас опечатка в примере для второго значения слова "Лета": _за выЯслугу лет_. (http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%EB%E5%F2%E0&all=x)
ответ
Спасибо, исправили.
6 мая 2014
№ 275036
Здравствуйте, любимая "Грамота.ру". В каком падеже корректно? Или оба варианта допустимы? Фирма ожидает от комитета техническоЕ заданиЕ (или техническоГО заданиЯ)?
ответ
В данном случае верно: Фирма ожидает от комитета техническое задание.
30 апреля 2014
№ 275035
Здравствуйте, уважаемая "Грамота"! Можете сказать женский вариант к слову "грибник"? Заранее благодарна
ответ
30 апреля 2014
№ 275031
Здравствуйте, уважаемая Грамота! Подскажите, пожалуйста, как разделить на слоги слово коньки. Моему сыну-первокласснику учитель исправила вариант конь-ки на ко-ньки. Кто прав? Заранее спасибо!
ответ
Оба варианта переноса возможны.
30 апреля 2014
№ 275021
Добрый день, уважаемая Грамота! _ Мы работаем во все праздничные дни_ или _ Мы работаем все праздничные дни_ Буду Вам очень признательна.
ответ
Лучше: Мы работаем все праздничные дни.
30 апреля 2014
№ 274893
Грамота, как правильно сказать: _не держишь обиду за, что я опоздал_ или _не держишь обидЫ..._?
ответ
Лучше: не держишь обиды.
См. также: http://gramota.ru/spravka/letters/?rub=otr
23 апреля 2014
№ 274884
Уважаемая команда портала ГРАМОТА.РУ! Благодарю за ответ на вопрос № 274747. Не могли бы Вы коротко прокомментировать ответ (почему если имеется ввиду перевод, то следовательно: ...ставшем классикой...), либо дать ссылку на соответствующее правило русского языка. Заранее благодарен! Вопрос № 274747 Подскажите, пожалуйста, какое слово правильнее использовать ставший или ставшем: Культовый роман в блестящем переводе Ф.И.О (переводчика), ставший / ставшем классикой переводческого искусства. alfu Ответ справочной службы русского языка Классикой переводческого искусства стал роман или перевод? Видимо, перевод, следовательно: ...ставшем классикой...
ответ
А роман может быть "классикой переводческого искусства"? Если имеется в виду именно это, то, конечно, нужно написать: роман... ставший.
23 апреля 2014