№ 210437
И снова здравствуйте. Ваш ответ, увы, мне картину не прояснил. Дабы не "заполнять эфир" кучей ненужной информации, я сформулирую вопрос четко. Есть предложение - "Начался суд над попом, застрелившИм свою собаку". Очевидно, что здесь в окончании должна быть "и". Однако при попытке написать там "е", Word не выдают ошибку, а лишь указывает на отсутствие связанного с этим словом существительного. Так вот, мне это замечание программы непонятно. Если сможете, разъясните мне, темной, пожалуйста, в каком же контексте было бы уместно написание "застрелившем" и почему. Еще раз благодарю.
З.Ы. Терпения вам и здоровья!:)
ответ
Сначала следует определить падеж. Причастие стоит в том же падеже, что и определяемое слово поп: суд над кем? над попом -- это творительный падеж, поэтому и причастие застреливший должно иметь форму творительного падежа. Окончание прилагательных (и причастий) с основой, оканцивающейся на ш в единственном числе творительном падеже -- -им. Чтобы было проще, можно подставить аналогичное прилагательное (ср: хорошим -- застрелившим). Таким образом, правильно: над попом (каким? -- хорошим), застрелившим.
22 ноября 2006
№ 210436
скажите, пожалуйста, нужно ли кавычить марки автобусов/автомобилей типа: "МАЗ-25748", "ГАЗ-372920" и т.д.? каким справочником руководствуетесь вы?
ответ
В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой даются следующие рекомендации. Серийные обозначения машин в виде инициальных аббревиатур с номерами или без номеров пишутся без кавычек.
22 ноября 2006
№ 210431
Добрый день! Сформулировался вопрос. Согласно каким правилам пишется "застрелившИм", но "застрелившЕму", "ставшЕй", но "ставшИм" и т.п.? Интуитивно я пишу все это верно, но хотелось бы найти правила об этом, а в вашей подборке я, к сожалению, интересующего меня момента не нашла. Если не сложно, дайте, пожалуйста, хотя бы ссылку на конкретные правила, регламентирующие правописание окончаний в деепричастиях. Спасибо огромное! Надеюсь на оперативный ответ:)
ответ
Причастия (а формы затрелившим, застрелившему, ставшей, ставшим -- причастия) в разных падежах имеют те же окончания, что и прилагательные. Об окончаниях прилагательных читайте в учебнике Е. И. Литневской.
22 ноября 2006
№ 210322
Каким правилом руководствоваться при использовании глаголов пометить и отметить. Например,если описывается результат выполнения той или иной команды, то правильны ли выражения:«пометить значком "открытый конверт" строку таблицы», или "пометить договор, как исполненный", или "отметьте левой клавишей мыши запись в таблице".
ответ
В первых двух примерах возможно употребление отметить и пометить в значении «сделать метку на чем-л.», в третьем корректно использовать глагол отметить (обозначить с помощью чего-л.)
21 ноября 2006
№ 210301
Подскажите, пожалуйста:
"Телевизионный канал имеет статус федерального" - что собой подразумевает федеральный статус?
То же самое "Федеральный канал". Если телеканал не федеральный, то каким он может быть еще? Какой иметь статус?
И еще: "Федеральный канал" это то же самое что и "Национальный канал"?
ответ
Федеральный, национальный канал — общегосударственный. Другие каналы — региональные.
20 ноября 2006
№ 210177
Напишите, пожалуйста, по каким орфоэпическим правилам произносятся данные ниже слова:
Гренадер, желчный, принесший, съезжать, позже, сжег, дрожжи, декаданс,
либретто, мистерия, новелла, темп, тенденция, оттеснить, постарался, конечно,
двоечник, молочный, господи, наскакивать, жалеть, болеро, никчемный, недоуменный.
Заранее огромное спасибо!
ответ
Воспользуйтесь орфоэпическими словарями.
18 ноября 2006
№ 209858
Каким образом изменяются окончания в географических названиях на -ово, -ево, -ино, -ыно?
Следует ли писать "Территориальное агентство компании в Иваново стало самостоятельным филиалом" или "в Иванове"?
ответ
См. в «Письмовнике».
15 ноября 2006
№ 209822
Здравствуйте!
Отгадай, каким государствам принадлежат флаги и отыщи ...
Нужна ли запятая перед "и"?
ответ
Правильно: Отгадай, каким государствам принадлежат флаги, и отыщи...
15 ноября 2006
№ 209771
Здравствуйте!
Как правильно: пакистано-узбекское или пакистанско-узбекистанское соглашение? Каким правилом это написание объясняется? Спасибо.
ответ
В официальной речи предпочтительно: пакистано-узбекистанское соглашение, в других случаях - пакистано-узбекский.
15 ноября 2006
№ 209977
Какое этимологическое произхождение слова "фраер,фрайер"?
ответ
Фраер (жарг.) - 1) пренебрежительно о любом человеке; 2) о неопытном или самоуверенном человеке. В уголовном языке фраер - чужой, не относящийся к преступному миру. Вот что пишет об этом слове лингвист Е. Д. Поливанов в статье "Стук по блату" (у Поливанова написание фрайер): "Откуда же взялось слово «фрайер» с этим своим значением? — Очевидно, из еврейско-немецкого Freier, причем, в виде гипотезы, я допускаю, что вошло оно из еврейско-немецкой в русскую блатную речь скорее всего на территории Одессы... Мы находим в числе блатных слов, наряду с многими еврейско-немецкими, даже английские слова. Напр. шкет (scout), плашкет (play-scout), шопошник (вероятно от английского shop — магазин, значит «вор по магазинам», т. е. является синонимом к «городушнику»)... Мне могут возразить, правда, что такое слово как Freier могло впервые приобрести блатное употребление не только в Одессе, но в любом пункте так наз. «западной окраины» или в Прибалтийском крае, может быть, в Риге, и т. д. И, собственно говоря, у меня нет достаточно веских данных, которые я мог бы решительно противопоставить этому: напомню, что предположение о вероятной роли Одессы (в формации данного блатного слова) для меня — только догадка. Тем не менее укажу, что есть слова, попадающие в блатное употребление из еврейско-немецкого языка и ограничивающие это свое блатное употребление только одним территориальным районом. Таково, напр., типично рижское блатное выражение «гохунг» (если писать по-немецки, следовало бы написать Hochung): происходит оно из еврейско-немецкого Hoffnung — надежда — и употребляется в виде восклицания, со значением «номер ваш не прошел, лопнули ваши надежды!» В данном случае, следовательно, когда мы можем локализовать (т. е. связать с известной территорией) процесс становления блатного термина, мы наталкиваемся на то, что термин этот имеет только местное распространение. А в качестве родины для таких «общеблатных» терминов, как «фрайер», «плашкет» и т. п. более вероятно будет предполагать наиболее крупный из интернациональных (особенно в социальных низах своих) городских центров, каким именно и является Одесса.
14 ноября 2006