Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 9 437 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 256353
Добрый день! Подскажите как будет правильно: Несет ответственность за обеспечение установленного порядка оработы с документами в фирме (на фирме)?
ответ

Варианты в фирме и на фирме равноправны.

9 ноября 2009
№ 244358
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно написать "Декатлон" (название фирмы, магазинов и марки) в следующей фразе: команда сотрудников "Декатлона". Можно ли склонять это название? Иногда пишут без кавычек. Правильно ли это? Надеюсь получить ответ. Заранее благодарю. Елена
ответ

Это название следует склонять (если оно употреблено без родового наименования "компания, магазин, марка") и писать в кавычках с прописной буквы.

13 августа 2008
№ 319488
Добрый день! Скажите, пожалуйста, распространяется ли правило написания названий компаний с прописной буквы на названия компаний, написанные латиницей? Или это правило регулирует только названия, написанные кириллицей? Спасибо за ответ!
ответ

Правила русской орфографии не регламентируют употребление прописных и строчных букв в названиях, написанных латиницей.

28 ноября 2024
№ 328040
Можно ли отделять аббревиатуру ООО от названия фирмы, перенося последнее на следующую строку? К примеру: "Уполномоченная для принятия решений ООО "Сырники-творожники" Пожалуйста, дайте развернутый ответ.
ответ

Запрет на такие переносы нам неведом, однако они кажутся нам нежелательными. Дело в том, что перенос помогает пишущему, но не должен мешать читающему, — и правила переноса призваны обеспечить целостность и быстроту восприятия разделенного слова при чтении. Именно поэтому запрещается переносить аббревиатуры, в которых используются прописные буквы (ЮНЕСКО, ФИФА, РосНИИ); графические сокращения (ин-т, чл.-корр., об/мин); слова, сочетающие в написании буквы и цифры (37-й, 56-летие, ТУ-134); разбивать переносом инициалы и фамилию (неправильно: А. / Пушкин или А. С. / Пушкин).

20 ноября 2025
№ 232718
сколько форм винительного падежа имеет полное русское прилагательное?
ответ
В разных контекстах возможны две формы винительного падежа.
16 ноября 2007
№ 241512
Как правильно называется - туристская или туристическая фирма?
ответ

Правильно: туристическая фирма (т. е. фирма, занимающаяся туризмом).

3 июня 2008
№ 203765
Как правильно:туристическая фирма или туристская. Большое спасибо
ответ
23 августа 2006
№ 273541
Нет ли сведений, кто придумал писать "Мехико" вместо "Мексико"? И если есть, то не известно ли заодно, почему? Кто-то не умел читать латиницу, или он побоялся, что иначе его соотечественники будут путать город со страной? (И как это американцы умудряются не путать не только Джорджию с Грузией, но даже три Колумбии?!)
ответ

Как мы уже говорили, различное написание и произношение в русском языке топонимов Мехико и Мексика, которые по-испански звучат и пишутся одинаково, обусловлено традицией. Но постараемся ответить подробнее, ведь в истории этих названий много интересного.

Для начала заметим, что необычно уже само соотношение написания и произношения в испанском языке. Проиллюстрируем это утверждение на следующем примере: слово риоха (название самого известного испанского вина) по-испански пишется так: rioja. Звук [х] передается в испанском буквой j. Однако названия страны и столицы, которые по-испански звучат «Ме[х]ико», пишутся вовсе не с буквой j, а с буквой х: México. А ведь по современным правилам чтения при таком написании должно было бы произноситься «Ме[кс]ико».

Связано это вот с чем. Когда испанские завоеватели XVI века транскрибировали язык науатль, на котором говорили миштеки (предки нынешних мексиканцев), они применяли правила кастильского языка своего времени, и поэтому звук [ʃ] языка науатль  был передан ими буквой x. В кастильском языке XVIII века этот звук трансформировался в звук [j], а согласно орфографической реформе 1815 года слова, писавшиеся с x, но произносившиеся со звуком [j], стали писаться через букву j. Однако для таких топонимов, как México, Oaxaca, Texas и др., было сделано исключение: буква х сохранилась в написании по этимологическим и историческим причинам.

Почему же по-русски произношение названий столицы и страны не совпадает? Возможно, это связано с тем, что буква x в разные периоды истории испанского языка передавала разные звуки. Не исключено также, что в слове Ме[кс]ика отражается английское произношение, а в названии Мехико сохраняется испаноязычный вариант. Ср.: в названии американского штата Техас мы произносим [х], как и носители испанского языка, а в английском языке это слово произносится [tɛksəs]. Вообще нужно заметить, что в названиях городов и штатов, восходящих к испанскому языку, пишется и произносится именно х: Мехико, Оахака, Техас. Таким образом, необычно русское написание и произношение названия страны, а вовсе не ее столицы.

26 февраля 2014
№ 277994
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как согласуются иностранные названия фирм, написанные латиницей, если они употребляются без дополнительных слов вроде "компания", "концерн"? Например, Panasonic показал или Panasonic показала, Apple отмечала или отмечал?
ответ

Возможны варианты согласования - в мужском и женском роде. В зависимости от того, какое родовое слово подразумевается (или используется в контекстном окружении).

15 сентября 2014
№ 206826
"Потерпевшие хотят наказать в суде руководителей фирм, продавших им дорогостоящую технику неизвестного происхождения." или "... через суд..."
ответ
Допустимы варианты. Лучше: через суд.
9 октября 2006
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше