Если слова почему бы ни входят в состав придаточного предложения и частица ни служит для усиления утвердительног смысла, пишется ни. Если слова почему бы не употребляются в восклицательном или вопросительном предложении, пишется не. Подробнее см. в учебнике С. Г. Бархударова «Правила русской орфографии и пунктуации», п. 1 (б), п. 2 (а).
Возможны варианты пунктуации в зависимости от смысла: Дай Бог детей как у добрых людей («таких же, как у добрых людей»: пусть Бог даст таких же детей, каких он дает добрым людям) и Дай Бог детей, как у добрых людей («как это бывает у добрых людей»: пусть Бог даст детей, как он их дает добрым людям).
Возможны варианты пунктуации в зависимости от смысла. Если причастный оборот имеет пояснительное значение (иное – то есть не указанное в данном решении), то запятая должна стоять только после слова иное. Если пояснительного значения нет, то есть сначала говорилось об одном не указанном в решении лице, а теперь о другом (ином), то никакие запятые не нужны.
На наш взгляд, в этом предложении три несогласованных определения: с широко раскрытыми голубыми глазами, с несколько разведенными руками, с льняными локонами. Согласованных определений здесь нет.
Если считать прилагательные и причастия внутри них самостоятельными определениями, то останется: кукла с глазами, с руками, с локонами. А такие определения не имеют смысла.
Слово это выступает в роли подлежащего.
Очевидно, в случаях, когда необходимо привести точное название продукции — в перечнях товаров и прочих документах — определяемое слово конфеты само по себе не выражает нужного смысла и нуждается в определении (см. пункт 2 параграфа 18.2 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя). Здесь структурный принцип (необходимость обособить причастный оборот в постпозиции) уступает место смысловому.
В этом случае правильно тире вместо двоеточия: В конкурентной борьбе неизменно выигрывает тот, кто имеет более совершенные машины — устройства, выполняющие механические движения для преобразования энергии, материалов и информации. Впрочем, от слова устройства можно избавиться без ущерба для смысла: ...выигрывает тот, кто имеет более совершенные машины, выполняющие механические движения для преобразования энергии, материалов и информации.
1. Напиши, как долетишь. Запятая ставится, потому что как долетишь — это придаточное предложение. 2. Звучит как признание в любви. Запятая перед союзом как не нужна, так как в этом предложении сравнительный оборот тесно связан со сказуемым, без него предложение не имеет смысла (см. пункт 4 параграфа 42.4 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя).
Ваша интерпретация смыслов соответствует значению первых компонентов слов. Однако в текстах, по нашим наблюдениям, написания пенорожденная и пенн
Опираясь на значение, можно обосновать написание с одним н: пенорожденная ― рожденная из пены, в морской пене. Однако, по-видимому, на написание влияет модель сложных слов, образовавшихся сложением основы прилагательного с основой причастия. Ср.: новорожденный, мертворожденный, живорожденный, законнорожденный, животрепещущий. При сложении основы прилагательного пенный с причастием удвоенная н сохраняется.
Слово пен(н)рожденная родилось в поэтическом языке, в подражание эпитетам Гомера. Вероятнее всего, это произошло в начале 20 века. Приведем несколько примеров той эпохи:
Ткань Ореад ― лазурный дым
Окутал кряж лилово-серый;
Она ж играет перед ним
С пенорожденною Киферой.
В. И. Иванов (1902)
К пеннорожденной Афродите
С нежданной силой я взывал
И громом песен поражал
Аидских змей живые нити.
А. И. Тиняков (1908)
Эпитет может употребляться и как перифраза:
В одной руке держала она плод, другую опустила, целомудренным движением закрывая наготу свою, как
Пеннорожденная. (Д. С. Мережковский. 1905)
Поэтическая речь – экспериментальная лаборатория языка. Здесь не только создаются новые слова по существующим моделям, но и пробуются новые модели, соединяется несоединимое, возможны и орфографические эксперименты. Для поэта особую ценность имеет звучание слова. Благодаря удлинению первого н создается аллитерация: пеннорожденная.
В заключение добавим интересный факт. У слова пен(н)орожденная мы обнаружили предшественника. В. К. Тредиаковский в поэме «Телемахида» – переводе французского романа «Приключение Телемаха» – вводит неологизм пенородная.
Случай сей показался сном всем спасшимся мною;
Начали так на меня взирать в удивлении зельном.
Мы на остров приплыли Кипр в том месяце вешнем,
Кой издревле есть посвящён Афродите Богине.
Время сие, по Киприйцам, прилично сей пенородной…
Превращая французский роман в русскую «ироическую пииму», В. К. Тредиаковский обогащал ее язык эпитетами, не свойственными источнику, но типичными для гомеровского стиля. Словотворческий опыт поэта-экспериментартора был воспринят поэтами XIX и ХХ веков.
Запятая не нужна, нет оснований для ее постановки. Правильно: Просьба подписать договор и 1 экземпляр отправить по адресу... С несогласованными определениями, выраженными инфинитивом, связано (в других синтаксических конструкциях) такое правило: они отделяются посредством тире, если перед неопределенной формой глагола можно без ущерба для смысла поставить слова а именно. Ср.: У меня к вам единственная просьба – подписать договор.
Запятая возможна, но не обязательна — решение о постановке зависит от смысла, который автор вкладывает в предложение.
Если смысловой акцент падает на оборот с согласно (и без него предложение теряет большую часть содержания), то запятая не требуется. Если оборот с согласно несет дополнительную информацию, а главное — тот факт, что отзывы распределены по группам, то запятую можно поставить.