№ 272394
Добрый день, уважаемая "Грамота"! Я работаю в газете, и заспорили мы тут с коллегой о переносе слова "уютом". Он считает, что можно перенести "ую-том". А я считаю, что нельзя. Ни у Д.Э. Розенталя, ни в справочнике корректора я не нашла подтверждение своей позиции. Прямо говорится только о том, что нельзя переносить/оставлять одну гласную. Косвенно, конечно, можно воспользоваться морфологическим правилом, не рекомендующим отрывать одну букву от морфемы, но слабоватенький аргумент. Кто из нас прав? Можно ли переносить слово "уютом" таким образом? С уважением, Анна
ответ
Дело в том, что правила переноса в основном содержат запреты; все возможные разрешенные переносы в них не описаны, да в этом и нет смысла. Перенос ую-том не нарушает ни одного из правил переноса, не подходит ни под один запрет. Следовательно, такой перенос не ошибочен. Конечно, идеальным его назвать нельзя: таким переносом корень слова разбивается. Но выбора нет, никаким другим способом слово уютом перенести нельзя.
18 декабря 2013
№ 253858
Здравствуйте! Вопрос. Есть английское слово message (посыл, сообщение), но, например, такая вещь, как ICQ, называется Интернет-messeNger. По-русски (информация вашего портала) слово пишется и произносится так: "месседж". Но везде мы встречаем написание и произношение производного - "мэссеНджер", а не "мэсседжер". Правильно ли это? Тем более, что этимология вообще-то такова: Происходит от ст.-франц. message, из ср. лат. missaticum, от лат. missus «брошенный, посланный», далее от mittere «бросать; посылать». Англ. message — с XIII века; messenger — изначально заимств. в форме messager. Спасибо. С уважением, Даниил.
ответ
Вообще говоря, орфографический словарь рекомендует такое написание: месседжер. Возможно, эта рекомендация нуждается в уточнении.
1 июля 2009
№ 256494
Добрый день, ГРАМОТА.РУ! Поздравляю Вас с прошедшим недавно днем рождения! На вашем сайте появился новый Большой толковый словарь. Однако правописание некоторых слов в нем не совпадает с рекомендациями Орфографического словаря. Как вы объясните такое расхождение? Какому словарю теперь верить? Например: Орфографический словарь массмедиа, нескл., мн. Большой толковый словарь МАСС-МЕДИА неизм.; ж. Средства массовой информации (пресса, телевидение, радио и т.п.). Западная, отечественная м. Орфографический словарь диджей, -я Большой толковый словарь ДИ-ДЖЕЙ, -я; м. [англ. deejay] =Диск-жокей. ->энц. Из сокращения по первым буквам (dj) английских слов disk jockey (диск-жокей). С уважением, Екатерина.
ответ
Спасибо!
Расхождение в рекомендациях словарей объясняется очень просто: недавно заимствованные слова в процессе их освоения языком нередко испытывают колебания в написании, поэтому в разных словарях (и даже в разных изданиях одного и того же словаря) можно встретить неодинаковое написание. Следует руководствоваться рекомендациями орфографического словаря и писать массмедиа, диджей.
16 ноября 2009
№ 225082
Уважаемые профессионалы.
1.Ставится ли после "О" в обращении "О Анна!" запятая?
2.Пишут ли в деловом письме на месте подписи "Благодарим за содействие и остаемся, компания "...""? (Много раз видела в чужих письмах -- постоянно удивляюсь смыслу: кто и где ОСТАЕТСЯ?)
3.Пишут ли в начале (ответного) делового письма такое: "Кас. Перевоза бытовой химии" -- в качестве кальки с английского "Re:"? (Долго думала, что такое "КАС."...) Если не пишут, то как надо оформлять тему письма, особенно ответного.
Простите!!! Переформулирую зачин: ДОПУСТИМО, ГРАМОТНО, ПРАВИЛЬНО ЛИ ПИСАТЬ таким образом?
Огромное спасибо.
ответ
1. Запятая после "о" не ставится.
2. В современной деловой переписке такой оборот не принят.
3. Можно написать полностью: Касательно.
3 июля 2007
№ 320189
Добрый день! Совершенно не понимаю, почему одни исторические периоды пишутся с прописной, а другие со строчной. Что не так и почему пишут со строчных такие периоды, как перестройка, оттепель, эпоха застоя, холодная война, вьетнамская война, война токов (между Эдисоном и Теслой), охота на ведьм (политический период послевоенной истории США)... А Афганская война, Смута, Гражданская война (в России), Война Алой и Белой розы, Семибоярщина — пишут с прописной. Или я где-то ошиблась, где-то, может, еще и кавычки нужны? Помогите, пожалуйста, разобраться. Вот ну совсем не понимаю и над каждым случаем ломаю голову.
ответ
Правило звучит так: в названиях исторических эпох и событий, календарных периодов и праздников с прописной буквы пишется первое слово (которое может быть единственным). Слово исторических здесь ключевое: дело и в разной «историчности» события («войну токов» вряд ли можно назвать исторической эпохой, кавычки тут будут уместны), и в исторической дистанции (недавние события могут еще не осознаваться как исторические и не иметь статуса имени собственного). Например, Смута была давно, а перестройка была недавно; Смута уже точно осознается как название определенного периода в истории России, а годы перестройки в историографии будущего, возможно, станут частью какого-то другого, более обширного исторического периода.
Часто на написание влияет идеология: например, еще совсем недавно требовалось писать первая мировая война, вторая мировая война, и только начиная с 1990-х эти названия исторических событий стали оформляться по общему правилу. Кроме того, на словарную фиксацию может влиять практика употребления, а она тоже может меняться, особенно если речь идет о событиях недавнего прошлого. Так что написание названий исторических событий, по-видимому, обречено на внутренние противоречия — в силу специфики самого материала.
14 декабря 2024
№ 209933
Спасибо за ответ по теме слог и пепенос. Теорию данную я читала и на Вашем сайте и в других источниках. Но, к сожалению, теория расходится с практикой. "Буквари" написаны без учёта правил по делению на слоги.
В "Букваре" О.Джежелей и А.Емец слова разделены на слоги так:
виш-ня, зеб-ра, шиш-ка и т.д.
В "Букваре" В.Репкина, В.Левина, Л. Тимченко слова разделены на слоги так:
прав-да, сес-тра, нит-ки, и-гра и т. д.
По теории Е. И. Литневской
Русский язык: краткий теоретический курс для школьников
...– после остальных непарных звонких ([л], [л'], [м], [м'], [н], [н'], [р], [р']) следует парный по глухости / звонкости согласный (|лам|па|).
В остальных случаях стечения согласных слоговая граница проходит перед группой согласных (|бу|дка|, |ве|сна|).
ответ
См. http://www.gramota.ru/forum/read.php?f=15&i=5072&t=5072 [форум].
16 ноября 2006
№ 320046
Как вы на это смотрите?
Русский язык для иностранцев
Несмотря на временные рамки и временные трудности, трусы, схватив трусы, закрыли замок на замок, потом вскочили, обливаясь потом, в Машину машину и помчались по шоссе. И тогда Осип, хотя он и осип, затянул: «Эх, дорога дорога! Погоди немного – все проходят, все уйдут и за несколько минут минут целые века…»
Молод молот молоть молодь.
Плоди плоты плоти плоды.
Когда течь в плотине расширилась, и вода начала течь всё быстрее и быстрее, превратившись, наконец, в бурный поток, который затопил всю долину, Емеля затопил печь и стал печь пироги.
Коль кол вбит в землю, посади его на кол.
Подводу сбросило с моста, и она с шумом и плеском ушла под воду.
Кресты прилетели, сели и съели все шишки.
У рыжей младшей сестры все сёстры нормальные.
ответ
Мы на это смотрим с любопытством. А в чем состоит Ваш вопрос?
10 декабря 2024
№ 319187
Добрый день!
Объясните, пожалуйста: почему в словосочетании «никем непобедимая команда» слово «непобедимая» пишется с «не» слитно? Ведь в полном академическом справочнике под редакцией В. В. Лопатина указано:
§ 150. С полными формами причастий отрицание не пишется раздельно:
б) в составе конструкций с противопоставлением или конструкций, усиливающих отрицание, напр.:
Отнюдь не успокоенный, нимало не смущённая, нисколько не обрадованный, никем не замеченный, никогда не унывающий, никем не любимый.
Я обнаружил употребление этого слова с «не» раздельно в национальном корпусе русского языка:
— Победитель чемпиона мира, Черной Маски, известный волжский богатырь, мастер стального зажима, никем не победимый Зот Жегулев!
В. П. Беляев. «Старая крепость».
А то на скачки: женщина-жокей, первая в мире и никем не победимая.
А. И. Куприн. «Юнкера».
«Кипучая, могучая, никем не победимая!» — звонко, радостно пели трубы...
Евгений Носов. «Шопен, соната номер два».
Благодарю!
ответ
Это слово относится к числу исключений (слова, которые без не не употребляются): никем непобедимая страна, ни для кого непостижимый случай, ни при каких условиях неповторимый опыт.
18 ноября 2024
№ 213821
Здравствуйте, я по профессии - переводчик. Кроме различных законченных по смыслу текстов, часто приходится переводить на русский язык и презентации (в Power Point)- краткая информация по какому-либо проекту, с картинками, диаграмами и пр. Вопрос такой. Обычно подобная презентация сопровождается более подробным, чем напечатанное содержание, устным объяснением. Поэтому, как мне кажется, текст в таблицах, блоках и пр.формах не должен заканчиваться точкой: факт, который изложен на бумаге, продолжается устно. Я просмотрела несколько подобных презентаций (и на англ.языке в том числе)и точек практически не было. Подскажите, права ли я, или всё-таки стОит придерживаться основных правил пунктуации?
Спасибо!
ответ
Обычно точка ставится не в конце текста, а в конце предложения. Однако не вполне ясно, какой именно текст Вы имеете в виду, где он расположен и т. д. Поэтому рекомендаций мы дать не можем, обратитесь к справочникам, например «Справочнику издателя и автора» А. Э. Мильчина.
19 января 2007
№ 254934
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, есть ли подтверждение в словарях ( и в каких) тому, что древнеславянское название медведя - ком ´komos ( отсюда- Комоедица). Данная информация найдена у Рыбакова Б.А. в книге Язычество Древней Руси (глава 13- ЯЗЫЧЕСКИЕ ОБРЯДЫ И ПРАЗДНЕСТВА XI -- XIII вв). В этимологических словарях Фасмера и Черных данная форма в статье Медведь отсутствует, праслав. и индоевроп. формы не похожи на komos. У Даля не встречается ничего по этому поводу.В некоторых источниках говорится, что komos- от комедия и комоедица -аналог праздника Дионисия. Другие же утверждают, что это из белорусского языка. Помогите, пожалуйста, найти достоверный источник, объясняющий, откуда этот komos (желательно словарь) и медведь ли это по-русски ( может быть это диалектное или так говорили в народе,т.к. существовало табу на называние имени прародителя ?), если эта форма не является научной догадкой. Заранее спасибо за ответ.
ответ
Комос (др.-греч. κώμος) — это не медведь. Это название ритуального шествия в Древней Греции в музыкальном сопровождении кифар и флейт. Вопрос о просхождении слова комоедица остается открытым. Изложенное Вами предположение Б. А. Рыбакова не находит убедительной аргументации.
13 августа 2009