У слов хурма, шаурма нет формы множественного числа.
Правильно здесь: менявшемся каждый час (предложный падеж).
Верная форма: Батыеву разорению.
В приведенном Вами предложении запятая нужна. Запятая ставится перед союзом, разделяющим части сложносочиненного предложения.
А слово детализация не подходит для перевода?
Это предложение содержит речевой штамп, который к тому же некорректно использован.
В этой форме окончание нулевое.
В этом предложении слова согласно плану могут выделяться запятыми с двух сторон, но необязательно. Решение принимает автор текста.
Нет, употребление деепричастного оборота здесь некорректно (т. к. в безличном предложении указан носитель состояния). Надо перестроить предложение. Например: Глядя на них, он захотел пить.
Правильно: вернулись из отпуска.