"Официальных" правил для "неофициальных документов" не существует.
Лучше: жительница Щёкина. В русском языке очень мало названий женского рода, соотносимых с названиями на -ец.
О падеже: нужен творительный падеж (музеем). Слова заведующий, управляющий, командующий и т. п., по своему происхождению являющиеся причастиями, управляют творительным падежом.
Что касается рода, то мужской род уместен в строгой деловой речи (в приказе: назначить заведующим музеем Иванову...). В обиходной письменной и тем более устной речи верно: заведующая музеем.
Корректно: использовалось.
Нужна запятая: Хочу пожаловаться на то, что мой документ переведен не полностью, и узнать причину этого.
В данном случае следует писать: ...куда бы вы ни направлялись. Частица ни употребляется перед сказуемым в придаточных предложениях для усиления утвердительного смысла (подробнее читайте в «Правилах русской орфографии и пунктуации».)
См. соответствующий раздел действующих «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года.
Души не чаять в ком-чём - очень любить кого-, что-л. Выражение "в душе не чаю" литературной норме не соответствует.
Возможны оба варианта. Подробнее о склонении подобных имен см. в вопросе 235047.
Имидж страны - правомерное сочетание. Не забудьте убрать запятую перед союзом "как".