Прилагательное от Малайзия – малайзийский. Написание без первого Й неправильно.
Да, это однокоренные слова с корнем лини[й]-/линей-.
Нельзя отделять переносом букву й от предшествующей гласной. Правильный перенос: перей-ти.
Это прилагательное имеет две равноправные формы: грунто́вый и грунтово́й.
Устоявшееся написание - с Й (ср. также пойнтер, пейнтбол и т.д.).
При переносе нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной. Правилен перенос перей-ти.
В украинском варианте этого имени ударение падает на последний слог: Андри́й.
Это прилагательное существует в двух вариантах: о̀колозе́мный и о̀колоземно́й.
Корректно: занято́й (! не рек. занятый...) в значении "постоянно обременённый делами".
Буква и обозначает сочетание звука [й] и ударного гласного [и], например, в слове воробьи.