Пунктуация верна. Допущена только графическая погрешность. Если позволяют технические возможности, вместо короткой черточки нужно поставить длинную — тире.
См. здесь.
Акцентология изучает только словесное ударение, орфоэпия - общие вопросы произношения слов, звуков, фраз (артикуляция звуков речи, интонация и др.).
Эти слова обычно выполняют функцию союза и не обособляются, хотя иногда их выделяют как вводные при соответствующей интонации: Все пришли вовремя. Петя опоздал, тем не менее.
В тексте правильно написание в кавычках: По сведениям из «Большой советской энциклопедии»...согласно «Югославской энциклопедии». Но пишутся без кавычек названия книг в сносках, отсылках, библиографических перечнях.
Более употребительно: немецкий производитель.
Сегодня по отношению к немцам и Германии употребляются прилагательные немецкий и германский. Прилагательное германский в значении "немецкий" дается многими словарями как устарелое (например: С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., М., 1997). Однако в настоящее время сфера употребления прилагательного германский расширяется, во многом благодаря заботе германской стороны (например, слово германский почти исключительно употребляется на сайте Посольства Германии в Российской Федерации). Вот рекомендация сотрудников посольства: "Ответ короткий: немецкий - это язык, продукт, человек и т. п., всё что связано с национальностью; германский - это гимн, флаг, парламент и т. д., т. е. всё, что связано с государственностью. Похоже на: русский язык, литература, жена и российский герб, гимн, президент".
Правильно: ВИП-ложа. Точки или пробелы между буквами, составляющими аббревиатуру, не ставятся.
Формулировка примеры построены на основе антитезы, увы, содержит речевой недочет: следовало бы сказать, что на основе антитезы построены тексты (фрагменты текстов и т. п.), которые приведены в качестве примеров.
Да, совершенно верно.
См. в «Непростых словах».