Метафорический перенос — это способ появления нового значения у слова, а омонимы — это разные слова с несвязанными значениями. То есть исходное и метафорическое — это два значения одного многозначного слова, это не омонимы.
См. в окне «Проверка слова» (среда).
Мужская фамилия Каплун склоняется, женская – нет. Правильно: от Егора Каплуна.
Перед союзом и нужна запятая, потому что он соединяет две грамматические основы — огонь погас и тени исчезли.
Запятые не нужны, оборот что огонь имеет значение образа действия. Верно: Недоброе слово что огонь жжёт.
Да, правильно.
Следует писать слитно: Это совершенно неверно.
Правилен второй вариант. Аналогичные примеры можно найти в «Письмовнике».
Корректно: Болельщики "Мишлен", как двенадцатый игрок, на трибуне участвовали в соревнованиях.