№ 221492
20 % пишется с пробелом?
A 20 - 30 %? Там тире с пробелами?
ответ
Верно: 20 %, 20--30 %.
18 мая 2007
№ 329719
Добрый день! Так все-таки, поясните, пожалуйста, Ровенская область или Ровненская? Ответы в Грамоте разнятся, но орфословарь рекомендует первый вариант, а словарь имен собственных второй. Спасибо!
https://gramota.ru/poisk?query=%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9&mode=slovari&dicts[]=71
ответ
«Словарь собственных имён русского языка» Ф. Л. Агеенко (М.: Мир и Образование, 2020) фиксирует вариант Ровненская область. До 1991 года этот регион официально носил название Ровенской области. Словарь «Географические названия. Прилагательные, образованные от них. Названия жителей» Е. А. Левашова (СПб.: изд-во „Дмитрий Буланин“, 2000) фиксирует вариант ровенский как прилагательное, образованное от топонима Ровно.
5 февраля 2026
№ 328794
Здравствуйте, ставить ли тире в предложениях такого типа: Разминка участников – с 17:00 до 17:15. Парад-открытие в 10:40. Начало в 9:00.
Спасибо.
ответ
Это так называемые эллиптические предложения (самостоятельно употребляемые предложения с отсутствующим сказуемым). В таких предложениях при наличии паузы ставится тире, при отсутствии паузы знак не нужен. Если с помощью эллиптических предложений представлено расписание чего-либо, то тире в них рекомендуется поставить для удобочитаемости текста.
23 декабря 2025
№ 315648
Здравствуйте! Как правильно: "Население увеличилось с 40 до 50 тыс." или "Население увеличилось с 40 тыс. до 50 тыс."?
ответ
Правильно: Население увеличилось с 40 до 50 тыс.
26 июля 2024
№ 260175
Для примера к вопросу 260145 можно указать замечательное слово и штуку Гёмбёц (венг. gömböc). http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%91%D0%BC%D0%B1%D1%91%D1%86
ответ
9 апреля 2010
№ 225080
Как правильно: 10 000,00 марок или марки?
ответ
Правильно: 10 000,00 марок (словами - десять тысяч марок).
11 июля 2007
№ 277136
Добрый день! Нашли такой заголовок: "Приюченные рязанцами украинские переселенцы смогут получить бюджетную выплату". Вызывает сомнение страдательное причастие от глагола ПРИЮТИТЬ. Существует ли оно? Нашли по ссылке http://udarenieru.ru/index.php?doc=%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%8E%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C Но хочется услышать авторитетное мнение. Спасибо!
ответ
Образование страдательного причастия прошедшего времени от глаг. приютить затруднительно. Следует перестроить этот заголовок.
20 августа 2014
№ 325103
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, актуальна ли данная норма? https://gramota.ru/poisk?query=%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%BA&mode=spravka
Кажется, что «город-миллионник» звучит логичнее и указывает на количество жителей, а не принадлежность к богатству, как в случае с «городом-миллионером». Да и суффикс -ник как-то роднее, чем -ер.
Благодарю заранее за ответ.
Светлана Артамонова.
ответ
Номинации крупные города и города-миллионники стали использоваться в научной и профессиональной речи еще в 80-е годы ХХ века. Интенсивная урбанизация и ее изучение сопровождались появлением вербальных новшеств, среди которых оказались слова миллионер и миллионник. В настоящее время именно обозначения город-миллионник или миллионник употребляются в текстах экономической и социальной тематики.
27 августа 2025
№ 306741
На странице http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F есть несколько упоминаний некоего ответа на вопрос 260140. Но ссылка на него дана на некую несуществующую страницу. Как узнать ответ на этот вопрос 260140 ?
ответ
Вопрос можно найти, введя его номер в строку поиска ответа. Ссылки мы поправили. Спасибо за найденную ошибку!
14 октября 2020
№ 299233
Добрый день! Скажите , пожалуйста, как правильно по-русски написать название Берлинского университета? https://www.hu-berlin.de/en Берлинский университет имени Гумбольдта -- это подходящий вариант? или лучше Берлинский университет имени Гумбольдтов? или Берлинский университет имени А. и В. Гумбольдтов? или Берлинский университет имени братьев Гумбольдт? Спасибо. С уважением, Никита
ответ
Наиболее корректный перевод в данном случае: Берлинский Гумбольдтовский университет. При этом целесообразным было бы направить в университет запрос об официальном переводе его названия на русский язык.
6 января 2019