Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 836 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 240687
Добрый день! У меня следующий вопрос:"В каких падежах должны стоять прилагательные, в зависимости от рода существительного, с которым они согласуются, в сочетании с числительными 2, 3, 4? Например, 2 красные(ых) рубашки, 3 синих флага". Спасибо.
ответ

См. ответы на вопросы № 476526, 282511, 280502.

3 июня 2015
№ 241160
Правильно писать "согласно государственному контракту", а как правильно писать "согласно договору подряда" или "согласно договору подряду"? Ведь, "согласно" требует дательного падежа, "контракт" и "подряд" мужского рода.
ответ

Правильно: согласно договору подряда. Склоняется только слово договор. Слово подряд зависит только от слова договор: договор подряда.

28 мая 2008
№ 308562
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться! Есть в Минске улица Окрестина. Какого рода это название? Склоняется оно или нет со словом "улица" и без него? В Интернете встречается больше сочетание "на Окрестина", хотя в одном месте увидел "на Окрестине". Спасибо!
ответ

Улица Окрестина в Минске — это улица, названная в честь Героя Советского Союза Бориса Окрестина. Поэтому верно: на улице Окрестина, на Окрестина.

2 сентября 2021
№ 291355
Добрый день, уважаемая Грамота.ру. Встретила на просторах интернета фразу "очередная нудёжь". Есть ли в русском языке слово "нудёжь" и какого оно рода, т.к. употребляют его и в ж.р. и м.р. (очередной нудёжь)? С уважением.
ответ

В словарях есть очередной нудеж (мужского рода и без мягкого знака).

10 декабря 2016
№ 214406
Здравсвтуйте! К момему вопросу № 214402 О том, что кофе среднего рода, написано здесь http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/138/ , а вопрос был номер 212852, Возможно, сайт не поддерживает html-тэги в вопросах,поэтому ссылок в первый раз не осталось.
ответ
«Ководство» А. Лебедева не является нормативным справочником, поэтому воспринимать его рекомендации как руководство к действию не следует. Употребление кофе как слова мужского рода обусловлено традицией, которая зачастую противоречит логике.
29 января 2007
№ 225912
В новостях заголовок: "Плацкарт в поездах на юг невозможно купить даже за 45 суток" Плацкарт - женского рода. Из каких соображений построено данный заголовок? Правильней было бы плацкарты или плацкарту невозможно купить.. Или я где-то что-то недопонимаю? Спасибо.
ответ
Да, верно было бы: плацкарту.
24 июля 2007
№ 219723
Здравствуйте. 1. Скажите пожалуйста, как правильно говорить: "выполнять правила" или "соблюдать правила"? Где можно такого рода информацию, в каком справочнике? 2. С какой буквы пишутся имена собственные, если они выступают в качестве прилагательных, напр. "Томский филиал"? Заранее спасибо!
ответ
1. Правильно: соблюдать правила (согласно толково-образовательному словарю). 2. См. ответ № 213894 .
19 апреля 2007
№ 219568
Подскажите пожалуйста, какое окончание является правильным - "-емся" или "-имся", в словосочетании "... в документе (коносаменте, магазине, городе и т.п., все существительные мужского рода), являюще?мся ..." и, если можно, какими нормами правил определяется этот выбор. С признательностью, А.Шишков
ответ

Корректно: о документе -- каком? -- являющемся. Это причастие склоняется так же, как прилагательное синий: см. пособие Е. И. Литневской (раздел «Склонение прилагательных»).

18 апреля 2007
№ 317348
Приветствую! Посоветуйте, пожалуйста, как правильно перевести название аниме Hunter x Hunter? "Охотник против охотника" / "Охотник на охотника" или ещё как? При этом есть ли смысл вообще переводить слово hunter ("хантер"), если это по сути своего рода название профессии?
ответ

Предложенные вами варианты корректны и соответствуют нормам русского языка. Однако перевод названий — это не столько перевод, сколько транскреация, то есть воссоздание текста на новом языке для новой аудитории. Вспомним удачный перевод названия фильма Die Hard как «Крепкий орешек». 
Представляется, что переводчик сам может сделать выбор: либо использовать предложенные варианты, либо не переводить вовсе. При этом переводить Охотник х Охотник не вполне корректно, так как для русского языка такая конструкция не характерна. 
Насколько нам известно, в среде поклонников этого аниме его называют по-английски, не используя перевод, то есть это будет привычным и понятным названием.

24 сентября 2024
№ 326231
Здравствуйте! Как правильно называется такой литературный приём, когда в одном предложении используются два совершенно разных значения слова? Например, "За окном шёл дождь и рота красноармейцев", "В воздухе пахло дорогими духами и лицемерием"? Является ли этот приём стилистической ошибкой?
ответ

Объединение в однородном ряду логически несовместимых понятий чаще всего называют си́ллепсисом (си́ллепсом). Такое синтаксическое построение может быть как ошибкой, так и намеренным стилистическим приемом, преследующим те или иные (часто комические) цели. См., например: Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. М., 2003. С. 614–615.

3 октября 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше