№ 248923
Есть ли в нашем русском языке слово, означающее "средство для просмотра", наподобие слова "проигрыватель"? На ум приходит только "просмотрщик" - но оно какое-то корявое...
ответ
Для обозначения звуко- и/или видеовоспроизводящего устройства можно использовать слово плеер, это слово входит в состав современного русского литературного языка.
21 ноября 2008
№ 314259
«Но Есенин сам(,) покамест(,) относится к этой формуле лишь как к образу, как к поэтической метафоре, нечаянно сорвавшейся с языка». Что такое покамест и выделяется ли оно на письме запятыми?
ответ
Покамест — то же, что пока, слово это характерно для народно-разговорной и поэтической речи. Обособление не требуется.
21 июня 2024
№ 285729
Выполнял задание по русскому языку, и там был такой пример: "Эта ткань не()дорогая, но качественная". "Не дорогая" написал раздельно, и мне была засчитана ошибка. В чем я не прав?
ответ
Не пишется раздельно при противопоставлении, которое выражено союзом а (напр.: не дорогая, а дешевая ткань): здесь один признак отрицается, а второй утверждается. При союзе но нет противоположных друг другу понятий, они вполне совместимы, т. е. предмету одновременно приписываются два признака без отрицания одного из них: недорогая, но качественная (= ткань недорогая, но при этом качественная). Такая конструкция не требует замены слитного написания раздельным.
10 декабря 2015
№ 227215
Извините, пожалуйста, но мне кажется, что вопрос об адоптировании был в смысле «усыновление», а не приспособительная реакция.Допустим ли в русском языке термин «адоптация» или все же лучше «усыновление»?
EIM
ответ
Слово адоптация ('усыновление') корректно.
12 августа 2007
№ 211901
задавала вопрос, но ответ на него не пришел, почему-то номер ответа 211843 не соответствует моему вопросу.
Вопрос: как пишется слово интрейд (trade-in) в русском языке. Ин-трейд, интрейд, тред-ин? Очень нужно.
ответ
Такое слово в словарях не указано. Trade-in переводится как 'предмет, сдаваемый в счёт оплаты нового'. Если необходимо написать по-русски, лучше это слово заключить в кавычки: «трейд-ин».
12 декабря 2006
№ 294393
Мы говорим не «штормы», а «шторма» — Слова выходят коротки и смачны: «Ветра» — не «ветры» — сводят нас с ума, Из палуб выкорчевывая мачты. Владимир Высоцкий. А как, согласно правилам русского языка, образуется множественное число мужского рода?
ответ
31 августа 2017
№ 256141
Уважаемые знатоки русского языка! Создаем новую компанию. Выбрали название "НКС-Дистрибуция" (НКС - аббревиатура). Посоветуйте, пожалуйста, нужно ли ставить дефис. И еще помогите правильно просклонять это название. Заранее спасибо за урок. С уважением, Мария
ответ
Корректно дефисное написание. Следует склонять слово "дистрибуция" в составе этого названия, если название употреблено без родового термина.
30 сентября 2009
№ 297535
Глагол "играться" в русском языке есть, но отмечен в словарях как разговорный. Это значит, что его употребление вполне допустимо в непринужденной устной речи, но возможно ли, в каких-то случаях, на письме? В поэтической, литературной речи? Например: играются и игры свои? Спасибо.
ответ
Глагол играться может использоваться на письме, только если автор хочет передать разговорную речь. В остальных случаях рекомендуется использовать глагол играть.
10 июля 2018
№ 310377
Здравствуйте! Погуглила, но не нашла ответа, возможно, неправильно формулирую запрос. Откуда в русском языке взялось добавление в конце слова -с, при обращении к кому-либо? например, "Пойдемте-с" и т.п. Это устаревшее, сейчас так не говорят, но ем не менее, интересно) Спасибо!
ответ
Частица -с представляет собой сокращение обращения сударь, государь. Очень интересно об этом написал Лев Васильевич Успенский в книге «Слово о словах» (см. главу «Печальная история штабс-капитана Словоерсова»).
27 февраля 2023
№ 296089
Здравствуйте! Как правильно, по нормам современного русского языка называть казахстанский город Алматы — Алма-Ата или Алматы? В СМИ используют оба названия, официально в Казахстане на русском употребляют Алматы, Алмата — разговорный вариант. Спасибо.
ответ
Словари современного русского литературного языка по-прежнему фиксируют Алма-Ата. Вариант Алматы употребляется в Казахстане. Ситуация аналогична распределению вариантов Таллин – Таллинн: в русском языке сохраняется первый вариант, но в эстонских СМИ, выходящих на русском языке, используется написание Таллинн. Обычно в стремлении сохранить в русском языке традиционные варианты Алма-Ата, Таллин и др. многие хотят увидеть политический подтекст, но его нет. Просто орфография всегда очень консервативна, и в облике многих слов (далеко не только имен собственных) сохраняются следы давно ушедших эпох.
2 февраля 2018