Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 248 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 318171
Добрый день! "Какое тебе дело до меня?" Грамматическая основа в этом предложении "какое дело" - и тогда предложение двусоставное? Или "какое тебе дело" следует воспринимать как фразеологическое сочетание - и тогда предложение односоставное? Столкнулась с таким вопросом в олимпиаде. Хотела бы узнать ваше мнение по этому поводу.
ответ

На Ваш вопрос мы попросили ответить д. ф. н. М. Я. Дымарского.

Какое тебе дело до меня?

Фразеологизма здесь нет, но вся синтаксическая модель Какое дело (кому) (до кого / чего) является фразеологизированной (потому что подчеркнутые компоненты лексически строго ограничены: кроме какое дело, возможны чтокакая забота — и, пожалуй, всё).

Однозначной трактовке она не поддается. С одной стороны, наличие субъектного дополнения в Д. п. (кому) типично для безличных предложений; и действительно, близкое по смыслу и по конструкции предложение Мне нет дела до тебя является безличным.

С другой стороны, близость не означает тождества: в безличном предложении Мне нет дела до тебя очевиден главный член (нет), характерный как раз для безличных предложений, а дела — в Р. п. В нашем же предложении дело в И. п., признать его можно только существительным, поскольку у него, кроме того, имеется определение (сказуемым местоимение какое признать нельзя — в отличие, например, от предложения Дело у меня к тебе вот какое). А существительные главным членом безличного предложения не бывают (бывают слова категории состояния, образованные от существительных: пора, охота / неохота, недосуг и т. п., но они существительными не являются).

Аналогично устроено предложение Что мне до ваших споров, в котором местоимение что тоже в И. п.

Таким образом, рассматриваемое предложение совмещает смысл, свойственный как раз безличным предложениям (и обладает одним очень важным свойством безличного предложения — субъектным дополнением в Д. п.), но грамматически устроено по двусоставной модели.

Если перевести предложение в план прошедшего, получим Какое мне было дело до тебя. Если уберем вопросительность (и, соответственно, вопросительное местоимение в начале), получим Мне есть дело до тебя. Причем важно, что на есть может быть логическое ударение. Это означает, что перед нами полноценное простое глагольное сказуемое со значением существования, бытия. Однако в вопросительном варианте, при появлении вопросительного местоимения и в настоящем времени, этот глагол «прячется», ведет себя подобно нулевой связке (ср.: Отец инженер — Отец был инженером). Такие сюрпризы бытийные глаголы преподносят нередко.

Вывод: это предложение, образованное по фразеологизированной синтаксической модели и поэтому не подводимое ни под одну из рубрик традиционной классификации. Грамматической основой является сущ. дело (или местоимение-сущ. что) в И. п. и нулевая форма сказуемого — бытийного глагола быть.

По значению оно ближе всего к безличным предложениям, но быть признано безличным не может.

Причины же всех этих сложностей состоят в том, что в этой конструкции, в отличие от стандартных конструкций русского предложения, наблюдается рассогласование между семантической (смысловой) и грамматической структурами. В стандартном предложении семантический субъект (то, о чем сообщается) выражается грамматическим субъектом (подлежащим): Книга оказалась очень интересной. (Здесь книга — и семантический субъект, и подлежащее.) А наше предложение нацелено на то, чтобы сообщить об отношении того, кто обозначен Д.п., к тому, кто (или что) обозначен(о) формой до + Р.п. Поэтому семантический субъект — мне, а грамматическое подлежащее — дело. Отношение же выражается всей грамм. основой.

Сходная ситуация, кстати, в предложении Ты мне больше не интересен, которое произносит Волшебник, обращаясь к Медведю, в сказке Е. Шварца «Обыкновенное чудо». Но там конструкция для анализа проще.

21 октября 2024
№ 269718
Строфа из песни:     Наша семья - это странное нечто,     Которое вечно стоит за спиною.     Я просто хочу быть свободным, и точка.     Но это означает расстаться с семьёю. Два вопроса. 1: правильно ли то, что перед "и точка" стоит запятая? 2: какая пунктуация должна быть в последней строке («Но это означает "расстаться с семьёю"», «Но это означает: расстаться с семьёю»...)?
ответ

1. Лучше поставить тире вместо запятой: ...быть свободным - и точка.

2. Дополнительные знаки препинания не нужны: Но это означает расстаться с семьею.

16 июня 2013
№ 206827
Какая бы буря ни положила конец затишью, нынешнее время многие из нас будут вспоминать(,) как прекрасный сон. Это цитата из переводной статьи. Нужна ли здесь запятая, если в русскоязычном источнике ее нет, а мы в нашем журнале, цитируя эту фразу, ссылаемся на тот самый русскоязычный источник? И вообще, можно ли в данном случае не ставить запятую? Мне кажется, что это устойчивое выражение и без нее нельзя. Спасибо
ответ
Если Вы цитируете, то цитировать нужно "буква в букву", "знак в знак".
9 октября 2006
№ 294651
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как разделить для переноса слово свинья. Допускается ли такой вариант: сви-нья? И, если можно, укажите, пожалуйста, каким правилом надо руководствоваться при переносе этого слова. Спасибо.
ответ

Ваш вариант переноса является единственно возможным. Вот выдержка из свода «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006).

В основу правил переноса положен слоговой принцип. Однако в ряде случаев учитывается и членение слова на значимые части.

§ 211. Не разрешается оставлять на строке или переносить в следующую строку одну букву. Напр., нельзя переносить: а‑кация, акаци‑я.

§ 212. Не разрешается оставлять на строке или переносить в следующую строку буквенную цепочку, не содержащую гласной буквы. Напр., нельзя переносить: cт‑вол, вс‑лед, цен‑тр, тре‑ст.

§ 213. Не разрешается отделять от предшествующей согласной буквы ъ и ь. Правильные переносы: отъ‑езд, коль‑цо, перь‑ями, буль‑он; не допускаются переносы: от‑ъезд, кол‑ьцо, пер‑ьями, бул‑ьон.

§ 214. Не разрешается отделять переносом букву й от предшествующей гласной буквы. Правильные переносы: рай‑он, вой‑на, стой‑кий; не допускаются переносы: ра‑йон, во‑йна, сто‑йкий.

§ 215. Не разрешается отделять гласную букву от предшествующей согласной буквы, если эта согласная — не последняя буква приставки. Правильные переносы: чу‑дак, ка‑мин, до‑мой, ша‑лун, ба‑лык, пле‑нэром, пле‑тень, по‑лёт, хо‑мяк, би‑рюк; не допускаются переносы: чуд‑ак, кам‑ин, бир‑юк и т. п.

Если же согласной заканчивается приставка, а за ней следует гласная буква, перенос в соответствии с этим правилом возможен, но возможен и такой перенос, который соответствует членению слова на значимые части. Допускаются, напр., не только переносы бе‑заварийный и беза‑варийный, ра-зоружить и разо‑ружить, по‑дучить и поду‑чить, но и без‑аварийный, раз‑оружить, под‑учить.

Примечание. Если после приставки, кончающейся согласной буквой, следует буква ы, то допускается только перенос после гласной буквы: ра‑зыграть или разы‑грать.

§ 216. Разбиваются переносом удвоенные согласные, входящие в корень или образующие стык корня и суффикса, напр.: жуж‑жать, мас‑са, кон‑ный, весен‑ний, рус‑ский. Не допускаются переносы: жу‑жжать, ма‑сса, ко‑нный, весе‑нний, ру‑сский или русс‑кий.

Однако после приставок удвоенные согласные при переносе могут не разбиваться; возможны, напр., переносы со‑жжённый, по‑ссориться и сож‑жённый, пос‑сориться.

§ 217. Группа неодинаковых согласных букв в середине слова, входящих в корень или образующих стык корня и суффикса, может быть разбита переносом любым образом, напр.: се‑стра, сес‑тра и сест‑ра; це‑нтральный, цен‑тральный и цент‑ральный; ро‑ждение и рож‑дение; де‑тство, дет‑ство, детс‑тво и детст‑во; шу‑мный и шум‑ный.

Если же в группе согласных часть принадлежит приставке или если вся группа начинает вторую часть приставочного слова, предпочтительно учитывать членение слова на значимые части. Предпочтительные переносы: под‑бить, под‑бросить, при‑слать, от‑странить. Допустимые переносы: по‑дбить, подб‑росить; прис‑лать; отс‑транить и отст‑ранить.

§ 218. На стыке частей сложного или сложносокращенного слова возможны только такие переносы, которые соответствуют членению слова на значимые части, напр.: авто‑прицеп, ле‑со‑степъ, ново‑введение, двух‑атомный, трёх‑граммовый, пя‑ти‑граммовый, спец‑одежда, спец‑хран, сан‑узел, гос‑имущество, дет‑ясли.

§ 219. Не подлежат переносу: а) аббревиатуры, пишущиеся (полностью или частично) прописными буквами, напр.: ДОСААФ, ЮНЕСКО, КамАЗ; б) графические сокращения, напр.: б‑ка, ж.‑д., р/сч; в) написания, представляющие собой сочетания цифр и окончаний слов, напр.: 20‑й, 365‑й.

Факультативное правило. При переносе может потеряться различие между написаниями слов слитно и через дефис; ср.: военно‑обязанный (пишется военнообязанный) и военно‑морской (пишется военно‑морской). Для сохранения различия надо во втором случае повторить дефис в начале перенесенной части: военно‑ / ‑морской. Это правило применяется по желанию пишущего.

21 сентября 2017
№ 279617
Допустимо ли следующее предложение без изменения пунктуации: "Впечатления, которые останутся с вами на долгие годы - бесценно"? Смысл предложения аналогичен предложению из вопроса № 247831: "Любить ее такой, какая она есть - бесценно". Или же первоначальное предложение допустимы только в следующих формах: "Впечатления, которые останутся с вами на долгие годы - бесценны", "Впечатления, которые останутся с вами на долгие годы бесценны"? Заранее благодарен.
ответ

Корректно: Впечатления, которые останутся с вами на долгие годы, бесценны.

21 ноября 2014
№ 242465
Здравствуйте. Дней пять назад задал вопрос про "иначе", но не получил ответа. Может, что-то не сработало? Вот тот же вопрос еще раз. Слово "иначе" может быть наречием и союзом. Если "иначе" союз, то сочинительный или подчинительный? Если сочинительный, то какой разряд (противительный?), если подчинительный, то какое придаточное вводит (уступки?)? Например в предложении: "Я должен туда пойти, иначе случится беда". Спасибо. Роман.
ответ

Н. С. Валгина в пособии «Современный русский язык: Синтаксис» пишет: В разряде противительных особую группу составляют сложносочиненные предложения с союзами альтернативными: а то, а не то, не то. Такие предложения передают значение особого противопоставления – с оттенком условности... Альтернативные союзы свойственны речи разговорной, они передают значения, близкие значениям слов иначе, в противном случае, которые часто и сопровождают данные союзы или даже самостоятельно используются в качестве связующих элементов сложного предложения.

25 июня 2008
№ 236745
Большое спасибо за ответ №236671 (www.gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=236671)! Конечно же, кАвычки, простите за опечатку. Под кавычками-"палочками", я имел в виду кавычки-"лапки". Тут уж, простите, у кого какая фантазия. Мой же вопрос был скорее относительно "перегруженности" знаками препинания. Выходит, четыре знака препинания подряд допустимы. А есть ли вообще ограничения на количество пунктуационных знаков, следующих друг за другом?
ответ

При соблюдении рекомендуемой последовательности постановки знаков никаких ограничений по их числу нет. Так, в принципе возможны и кавычки третьего уровня вложенности, хотя очевидно, что нагромождение знаков не вызовет положительных эмоций у читателей текста.

13 февраля 2008
№ 313687
Здравствуйте, уважаемая Грамота! [ПОВТОРНО] Во фрагменте предложения автор пишет "Не знаю ни одного учителя, который бы НИ возлагал надежды на то, что..." Полагаю, что в данном контексте употребление НИ ошибочно, т.к. в данном случае не усматривается усилительное (уступительное) значение при утверждении - здесь именно отрицание [!], а потому употребляется отрицательная частица НЕ. Подскажите, пожалуйста, какая частица должна употребляться в вышеприведённом предложении - НЕ или НИ. Дайте, пожалуйста, мотивированный ответ. Заранее спасибо!
ответ

Вы совершенно правы, здесь должна употребляться частица не: Не знаю ни одного учителя, который бы не возлагал надежды на то, что... Здесь именно отрицание, смысл такой: есть ли учителя, которые не возлагают надежды? Не знаю ни одного такого учителя.

24 мая 2024
№ 209400
Скажите, пожалуйста, будет ли в слове ПРЕДИСЛОВИЕ приставка, и если да, то какая? Какой тип связи будет в словосочетании ИЩА ПОДДЕРЖКИ и какой в словосочетании ИХ ДОМ (если сравнивать, например, с сочетанием МОЙ ДОМ)? Вопросы высылаю Вам второй уже раз, и очень хотелось бы узнать Ваше решение. Если же вы даёте справки только по пунктуации и орфографии, то сообщите мне, пожалуйста, об этом, чтобы знать на будущее. С уважением Елена
ответ
Приставка в слове предистовие -- преди-.
Ища поддержки -- управление, их дом -- примыкание.
10 ноября 2006
№ 213151
Здравствуйте, уважаемая Справка! При составлении меню как правильно оформляется состав блюд? 1)Если в блюде, к примеру, используются кусочки банана и консервированного ананаса нужно писать "бананы, ананасы" или "банан, ананас"? То же самое относительно состава пиццы - "помидор, баклажан" или "помидоры, баклажаны"? 2)"пломбир с добавлением на выбор: кусочков банана, консервированного ананаса, фруктового варенья, и украшенный десертным топингом, печеньями-трубочками, тертым шоколадом, фруктовым ликером, сливками" - правильно ли составлено это описание?
ответ
1. Возможны обе формы: и множественного, и единственного числа. 2. Перед и украшенный запятую следует заменить на тире. В остальном предложение корректно.
28 декабря 2006
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше