№ 315390
Возник вопрос со словом "тиран(н)озавр". Все современные словари, включая те, что на Gramota.Ru, пишут это слово с двумя "н". Но я точно помню, что в моем детстве и отрочестве, пришедшемся на 80-е годы XX века, это слово писалось с одной "н", - в частности у Ивана Ефремова:
"— Хищники! — воскликнул палеонтолог. — Ну вот, например. — И он выбрал из ящика плоский зуб с загнутой верхушкой и пильчатой нарезкой по обоим краям, около пятнадцати сантиметров в длину. — Это тиранозавр,[6] владыка ящеров, ходивший на задних лапах исполин…"
https://4italka.site/fantastika/nauchnaya_fantastika/412230/fulltext.htm
Можно ли эту "старшую норму" считать полностью устаревшей, как форму "кофий" или "эти кресла" - или ей можно пользоваться?
ответ
Следует ориентироваться на рекомендации академического орфографического словаря. Нужно заметить, что написание тираннозавр — это не какая-то сугубо новая норма. См., например: Среди гигантских рептилий мезозоя были наиболее крупные хищники, которых когда-либо видел мир, вроде тираннозавров [Г. Ф. Гаузе. Экология и некоторые проблемы происхождения видов (1934)]; Диплодока метров в 30 я помню еще с прошлого раза, но два скелета здоровенных, метра в 4 высотой, если не больше, хищных ящеров вроде тираннозавра [Н. Н. Козаков. Дневник (1962)]. Иначе говоря, до определенного времени написание было вариативным, поскольку отсутствовала фиксация слова в нормативных словарях.
19 июля 2024
№ 284415
Спасибо вам за бессменную службу на «посту». Ваш портал – кладезь трудных случаев нашей языковой практики. У меня сомнение насчет ответа на вопрос № 281705: Объясните, пожалуйста, почему нужна запятая перед тире после фразы "вдруг неправильно их произнесешь" в приведенном ниже отрывке. "Говорил он, лишь когда от него этого ждали, и говорил примерно так, как шел в столовую: спотыкался, останавливался, подыскивая в своём многоязычном словаре нужные слова, взвешивая те, что явно годятся, но боязно -- вдруг неправильно их произнесешь, -- отвергая другие, которых здесь не поймут, или они прозвучат уж очень грубо и резко." Ответ справочной службы: Запятая ставится между однородными обстоятельствами взвешивая и отвергая. Тире, выделяющие вставную конструкцию, не влияют на расстановку других знаков препинания в предложении. Но ведь в данном случае запятая между деепричастиями стоит в другом месте – перед НО: взвешивая те, но боязно отвергая другие… И тогда запятая после произнесешь не оправдана правилами? Спасибо. Галина Филипповна
ответ
Конструкция но боязно - вдруг неправильно их произнесешь относится к словам подыскивая в своём многоязычном словаре нужные слова, взвешивая те, что явно годятся. Именно о такой смысловой связи говорит единый знак запятая и тире.
1 октября 2015
№ 209091
И снова доброе время суток :).
В прошлый четверг я задал вопросы, на которые не получил ответы. Вот они: "Почему орфографический словарь РАН, на который вы рекомендуете ориентироваться, требует писать слово "интернет" с большой буквы? Каким таким чудесным образом это слово оказалось в словаре собственных имен? Почему в таком случае слова, обозначающие другие средства коммуникации, как то "телефон", "телеграф", "радио", "телевидение" и проч., и проч., мы с большой буквы не пишем?"
Уж не знаю, что и думать в ответ на ваше молчание, но точно не думаю, что ответ типа "Интернет - это прорыв человечества к светлому будущему" может являться ответом. И телефон, и телеграф для своего времени тоже были прорывом. Понятно, когда писать озвученное мной слово с большой буквы требует Word, потому что его делает Гейтс, но не понятно, когда это делает РАН.
С надеждой на то, что мои вопросы не запутаются в паутине,
Вадим Корнеев :)
ответ
Мы Вам ответили. См. ответ №
208827.
7 ноября 2006
№ 203143
Простите за назойливость, но очень хочется докопаться до сути. Меня интересует пунктуация в предложении "А я представляете себе как запутался?". Всё же Д.Розенталь в "Справочнике по русскому языку" пишет: "Если главное предложение находится внутри придаточного (в разговорном стиле речи), то запятая обычно ставится только после главного предложения, а перед ним не ставится, например Хозяйством нельзя сказать, чтобы он занимался... (Гоголь)". (Издания 1985 и 2006 годов; стр132, 146 соответственно) Это во-первых.
Во-вторых, так ли уж однозначно предложение "А я представляете себе как запутался?" можно квалифицировать как сложноподчинённое? Ведь "как" в данном случае можно рассматривать в качестве определительного наречия (так же, как в предложениях типа "Как я рад!", "Как я погорел!", "Как мне всё это надоело" и т. д.)
Заранее благодарен
Онегин Сергей
--------------------------------------------------------------------------------
Ответ справочной службы русского языка
Д. Розенталь в «Справочнике по русскому языку» рекомендует писать без знаков препинания сложноподчинённые предложения с главной частью внутри придаточной, встречающиеся в разговорной речи.
ответ
1. Хотя Д. Э. Розенталь приводит цитаты из классической литературы с запятыми перед второй частью придаточного предложения, в собственных примерах он запятые не ставит: Прошло не помню сколько времени и др.
2. Слово как в данном случае присоединяет придаточное предложение и является союзным словом (наречием) со значением «до какой степени, до чего». Предложение можно привести в более привычный вид: Представляете себе, как я запутался (= до какой степени я запутался)? Предложение представляете себе -- главное, как я запутался -- придаточное.
14 августа 2006
№ 319598
В учебнике Бархударова по рус. яз. 9 кл. в упр. 89 в стихотворении Пушкина "Ты и вы" в предложении
Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила,
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.
запятая стоит перед союзом "и". Однако у Пушкина этой запятой нет. На мой взгляд, это и правильно: союз "и"соединяет однородные подлежащие "заменила" и "возбудила", относящиеся к подлежащему "она".
К упражнению дано следующее задание: найдите в тексте сложносочинённое предложение и выполните его синтаксический разбор.
Приведу весь тет стихотворения из учебника:
Пустое вы сердечным ты
Она, обмолвясь, заменила,
И все счастливые мечты
В душе влюблённой возбудила.
Пред ней задумчиво стою,
Свести очей с неё нет силы;
И говорю ей: как вы милы!
И мыслю: как тебя люблю!
Подскажите, пожалуйста, в учебнике намеренно поставлена эта запятая? Где здесь сложносочиненное предложение? И, если оно всё-таки есть, то выполните его разбор.
Заранее благодарю Вас, дорогая Грамота)
ответ
Вы совершенно правы: в первой строфе стихотворения содержится не сложносочиненное предложение, а простое, осложненное однородными сказуемыми и обособленным деепричастием. Запятая перед союзом и не требуется.
1 декабря 2024
№ 316758
Спишите текст, вставляя пропущенные буквы, выделите корни в словах с чередующимися гласными и грамматические основы.
Ночлег в лесу
Однажды мы с семьёй решили устроить ночлег в лесу. Папа разл…жил вещи, уст…новил п…латку и подг…товил место для к…стра. Наш маленький лагерь распол…гался напод…лёку от реки. Вечером мы с…дели под пологом ветвей. Рядом были непрох…димые зар…сли кр…пивы. В л…су разд…вались т….инственные ш…рохи. Мы зам…рали от страха. Папа ш…потом успокаивал нас. Ноч… прошла сп…койно.
Утром мы пошли соб…рать грибы. Вдруг бл…снула молния и начался дождь. Мы вым…кли до нитки! Приб…жали к п..латке и стали выт…раться полотенцем.
Как кр…сиво вокруг! Повсюду бл…стят капли р…сы, г…рят звёздоч…ками на листьях и р…сточках. Мы не пож…лели, что выбрались в лес.
ответ
Мы не выполняем домашние задания. Но Вам помогут электронные словари, опубликованные на нашем портале. Воспользуйтесь поисковой строкой вверху этой страницы.
10 сентября 2024
№ 326053
Хочу еще раз поднять вопрос о наименовании продавцов на маркетплейсах. Сейчас используют два слова — селлер и сейлер. Вопрос задавался (№ 317132 ), дан ответ: «В ... словаре ... зафиксировано только слово сейлер». Да, но СЕЙЛЕР - это парусное судно, так же называют спортсменов в парусном спорте. СЕЛЛЕРА в словаре нет, но оно широко используется. Оба слова из англ., где есть 4 близких по звучанию слова. Глагол to sail — плыть под парусом, от него есть сущ. sailоr (в амер. sailer). Сущ. sale — распродажа, оно входит в рус. («купил куртку на сейле»), в англ. от sale не образован глагол. Сущ. sales — продажи, сбыт, от него нет глагола, человек, занимающийся продажами в компании, — сейлс-менеджер. Есть глагол to sell — продавать, от него образованы сущ. seller — продавец, receller — реселлер, bestseller — бестселлер и пр. В контексте торговли слова, звучащего как СЕЙЛЕР, в англ. яз. нет. Разумно предположить, что продавцы на маркетплейсе — селлеры, т. к. они продают, а не ходят под парусом.
ответ
Ваши рассуждения заслуживают внимания, но в то же время Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН фиксирует слово ресейлер, значение которого связано с продажами. Разумно предположить, что при необходимости вместо слова продавец использовать заимствованное слово следует по аналогии выбрать форму сейлер.
29 сентября 2025
№ 273102
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться в споре. Как писать: в городе Нью-Йорк или в городе Нью-Йорке, в штате Нью-Йорк или в штате Нью-Йорке Внимательно прочитав страницу http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_90, сделала вывод, что нужно в городе Нью-Йорк, в штате Нью-Йорк. Ведь чётко написано: "Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне? Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне. Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Пас." А меня постоянно исправляют...в городе Нью-ЙоркЕ. Рассудите, пожалуйста!
ответ
Правильно: в городе Нью-Йорке, в штате Нью-Йорк. Топонимы обычно не склоняются в сочетании с родовым словом штат. А вот в сочетании с родовым словом город топоним склоняется, если он русского, славянского происхождения или представляет собой (как в рассматриваемом примере) давно заимствованное и освоенное наименование. Такие названия можно считать исключениями из процитированного Вами правила (статья дополнена этим примечанием).
4 февраля 2014
№ 273299
Вопрос № 273284 Добрый день! Есть ли такое слово "одношкольники"? Можно ли его использовать в письменной речи? И если нет, то как правильно следует называть тех, кто учится/учился с тобой в одной школе, но в разных классах? Julia_123 Ответ справочной службы русского языка В русском литературном языке такого слова нет. Налицо лакуна в языке: есть понятие, но нет слова для его обозначения (о том, что в русском языке такие ситуации не столь уж и редки, говорит известный лингвист профессор И. Г. Милославский). Слово одношкольник можно образовать (словообразовательная модель продуктивна), оно употребляется в языке, но официальной «прописки» в словарях не имеет. В стилистически нейтральных контекстах лучше использовать описательную конструкцию (ученик той же школы; тот, кто учился в той же школе). Вы забыли совершенно очаровательное слово Большой толковый словарь ОДНОКАШНИК, -а; м. Разг. Товарищ по совместному обучению, воспитанию; соученик. Знакомься: это мой о. Хорошо бы встретиться всем однокашникам! Давно я не видел своих однокашников!
ответ
13 февраля 2014
№ 278732
Здравствуйте! Меня интересует история ударения в слове "мышление": как оно менялось с момента первого появления в словарях, не былоа ли изначально правильной постановка ударения на корневую гласную? До 1985 года нигде и никогда не встречал ударения на первый слог в слове "мышление". Ни в речи людей с четырёхклассным образованием, ни в словарях, ни, тем более, в речи дикторов радио и телевидения, являвшейся в то время эталоном произношения. Более того, многие преподаватели политэкономии, научного коммунизма и других смежных дисциплин не редко осекали студентов в случаях не правильного произношения слов. Впервые ударение на втором слоге я услышал в выступлениях косноязычного Генсека с двумя высшими образованиями. Однако, каким-то хитрым образом, в словарях горбачёвского периода узаконенными стали оба варианта ударения (например, 22-е издание СЛОВАРЯ РУССКОГО ЯЗЫКА С. И. Ожегова, М.: Рус. яз., 1990). Любопытно, что после Горбачёва постановка ударения на второй слог в слове "мышление" на практике вновь сошла на нет.
ответ
В словаре-справочнике «Русское литературное произношение и ударение» под ред. Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова (М., 1959) зафиксировано: мышление и допустимо мышление. Два варианта ударения даны и в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (1935–1940), и в словаре Даля (а это уже XIX век). Иными словами, вариант мышление (с ударением на ы), который сейчас у многих ассоциируется исключительно с М. С. Горбачёвым, последовательно признавался нормативным и в XIX веке, и в XX. Ничего не изменилось и в XXI веке: в современных словарях можно увидеть те же рекомендации. В «Большом орфоэпическом словаре русского языка» М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткина, Р. Ф. Касаткиной (М., 2012) указано: мышление и допустимо мышление.
Таким образом, суждение о том, что вариант мышление вошел в словари из-за Михаила Сергеевича, не соответствует действительности. Хотя нет сомнений, что распространенность этого ударения в последние годы XX века связана именно с тем, что такой вариант предпочитал Горбачёв.
20 октября 2014