№ 320055
Переводятся ли имена собственные с иностранного на русский язык и с русского на иностранный? Интересуют не конкретные примеры, а общее положение дел.
Не знаю, как вам написать ЕЩЕ более конкретно.
ответ
Если Вы имеете в виду передачу внутренней формы заимствованного имени, то, как правило, не переводятся. Например, никто не станет называть Светланой француженку по имени Claire. Однако если автор иноязычного художественного текста использует так называемые говорящие имена, без понимания которых смысл текста оказывается для читателя обеднен, то такие именования переводятся. Таковы, например, имена некоторых персонажей цикла романов о Гарри Поттере: фамилию Longbottom ('толстозадый') переводили как Долгопупс и Длиннопопп.
11 декабря 2024
№ 304325
Уважаемые сотрудники "Грамоты.ру", на вашем сайте не размещены словари под редакцией И. Резниченко и Р. Аванесова. Вы на них никогда на ссылаетесь. Это ведь авторитетные словари, не так ли? Мы можем к ним обращаться?
ответ
Конечно, можно и нужно обращаться к этим словарям.
23 января 2020
№ 217590
Добрый день, ГРАМОТА!
Задаю вопрос еще раз. Как следует написать слово "назар": Турецкий амулет под названием "Назар", "назар", назар или Назар"? Или как-то еще? Конструкцию "амулет под названием" необходимо сохранить. (Имеется в виду знаменитый амулет из синего стекла с изображением глаза.) Спасибо.
ответ
Корректно: под названием «назар».
17 марта 2007
№ 271131
Как правильно написать: "... не нарушающий режим не прежде, не в настоящее время, ..." или "... не нарушающий режим ни прежде, ни в настоящее время, ..."?
ответ
Правильно: ни прежде, ни в настоящее время. Неудачно: нарушающий... прежде. Попробуйте перестроить фразу.
25 сентября 2013
№ 264453
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написание фразы: Не знаешь спроси, но не грамотно не пиши. В данной фразе слово НЕ ГРАМОТНО или НЕГРАМОТНО (слитно или раздельно)?
ответ
Верно: Не знаешь - спроси, но неграмотно не пиши.
24 октября 2010
№ 269958
Здравствуйте! Подскажите, слитно или раздельно пишется частица "не" в следующих словосочетаниях: не(?)обращающаяся обыковенная акция, не(?)обращающаяся облигация, по не(?)обращающимся финансовым инструментам. Спасибо.
ответ
Во всех случаях верно слитное написание.
27 июня 2013
№ 230443
Помогите пожалуйста с НИ и НЕ. Как правильно?
Как бы вас не пытали или не ела совесть, – вы не имеете к этому делу ни какого отношения.
ответ
Правильно: Как бы вас ни пытали или ни ела совесть, вы не имеете к этому делу никакого отношения.
4 октября 2007
№ 249626
Как лучше? Не проходил(а) и недел(я), чтобы какую-то счастливицу не забирали из чулана. Или Не проходил(о) и недел(и), чтобы какую-то счастливицу не забирали из чулана. Спасибо
ответ
Корректно: не проходило и недели, чтобы...
16 декабря 2008
№ 227659
Здравствуйте! Объясните пожалуйста, когда писать НЕ, а когда НИ.У Розенталя есть исключение: На какие только ухищрения НЕ пускается маленький человек, а удачи все нет.Он пишет, что при помощи союза соединены независимые предложения.
Тогда и в другом примере будет НЕ: Сколько бы НЕ изменялось законодательства, вопросы остаются. Здесь тоже независимые предложения.
И еще: Какие бы решения НЕ принимали налоговые органы, решает все суд.Объясните, пожалуйста, два последних примера. Все же НЕ или НИ? Спасибо!!!
ответ
В последних двух примерах пишется НИ, т. к. это придаточные предложения. См. подробно в Правилах.
21 августа 2007
№ 203138
Правильно ли полагать, что тире можно поставить в любом месте предложения, не зависимо от правил, если нужно сделать акцент на то или иное слово или изобразить паузу?
Например:
1)...что вы не так щедро раздаете прекрасное имя – друг.
2)Здесь никто не ходит, нас никто не услышит, и – начинайте же вашу историю!
3)...что сердце разрывалось, и я, я – не мог молчать, я должен был говорить...
4)Выскочил, намахал руками, и – ничего не вышло.
ответ
Наверное, не независимо от правил, потому что само это положение о таком употреблении тире является правилом. Действительно, тире ставится для указания места распадения предложения на словесные группы, чтобы подчеркнуть или уточнить смысловые отношения между членами предложения, когда другими знаками препинания или порядком слов нужный смысл не может быть выражен. Такое тире называется интонационным, оно может отделять любую часть предложения.
Но все же, не злоупотребляйте...
14 августа 2006