№ 326727
Здравствуйте. Нужна ли запятая после и в предложениях?
И когда поняла, что скоро её жизнь подойдёт к концу из-за болезни, решила написать свою последнюю работу. И вот когда Лидии не стало, я нашла эту картину на чердаке в её доме.
ответ
Между союзом и в начале предложения и следующим за ним подчинительным союзом запятая, как правило, не ставится: И когда поняла, что скоро её жизнь подойдёт к концу из-за болезни, решила написать свою последнюю работу. Случаи, когда союзы разделены частицей, в справочниках не описаны. Полагаем, что в приведенном примере частица вот акцентирует скорее главную часть, нежели придаточную, поэтому запятую после частицы нужно поставить: И вот, когда Лидии не стало, я нашла эту картину на чердаке в её доме.
15 октября 2025
№ 227928
Здравствуйте! Во второй раз прошу Вас ответить на мой вопрос (№227851). В Вашем ответе, во-первых, содержится опечатка, а во-вторых, ответом это назвать сложно, потому что вы не ответили ни на одну из двух составляющих моего вопроса. Коприрую вопрос-ответ:
-------------------------------------------------------
ВОПРОС: Здравствуйте! Корректно ли сказать при сравнении объекта А (длиной 20 см) и В (длиной 30 см), что "объект В на порядок длиннее объекта А"? Каково вообще значение выражения "на порядок" - оно однозначное или многозначное? Спасибо.
Михаил
-------------------------------------------------------
ОТВЕТ:
Ответ справочной службы русского языка
Одно из значений слова порядок с пометой специальное - числовая характеристика той или величины. В словаре приводятся следующие примеры: Кривая второго порядка. На порядок выше.
-------------------------------------------------------
Убедительно прошу ВНИМАТЕЛЬНО прочитать обе части моего вопроса и ответить на них (или внести исправления в ответ, в зависимости от того, как это у вас принято). Большое спасибо!
С уважением,
Михаил
ответ
26 августа 2007
№ 302576
Добрый день, уважаемые специалисты! Подскажите, пожалуйста, в каком значении используется слово "фагот" у Грибоедова: "хрипун, удавленник, фагот, созвездие манёвров и мазурки!"? Словари говорят, что это музыкальный инструмент, но ведь и в "Горе от ума", и в "Мастере и Маргарите" явно другое значение...
ответ
22 сентября 2019
№ 274081
Здравствуй Грамота! Прошу пояснения по вопросу № 273978 — пунктуация. Пишете, ошибок нет. Просто в моем доме профессора и прочие ученые — не роскошь, и, бывало, захаживали и член-корреспондент АН СССР, и другие знаменитости. Для меня сомнительна запятая «…и(,) бывало». Почему нельзя вводное слово: И БЫВАЛО?
ответ
Запятая после союза перед вводным словом ставится, если вводное слово можно опустить или переставить в другое место предложения без нарушения его структуры. Ср.: и захаживали, бывало...
24 марта 2014
№ 277139
Правомерна ли постановка запятой в предложении "Осторожно, злая собака!" Если это предупреждающий знак, то логичнее было бы поставить двоеточие, а не запятую. В БСП второе предложение поясняет смысл первого. Можно заменить "Осторожно, потому что в доме злая собака".
ответ
Вы правы, здесь лучше поставить двоеточие (вариант с запятой не ошибочен, но менее желателен).
20 августа 2014
№ 315434
Очень часто в СМИ можно встретить: «В Швейцарских Альпах произошло …; в Российских Люберцах случилось …; в Австрийском Зальцбурге происходит …; в Турецком Стамбулежность голе проходит …». Насколько уместно употреблять названия городов с относительными прилагательными, которые указывают на принадродов к стране?
ответ
Корректно: в Швейцарских Альпах (так как это официальное название региона). В остальных случаях корректна строчная буква: турецкий Стамбул, австрийский Зальбург и т. п.
19 июля 2024
№ 310833
Здравствуйте! Может ли цитата выступать в роли вставной конструкции и оформляться соответствующим образом - тире (или скобками) с обеих сторон? Пример ниже. Кстати, второе предложение из романа - «Всё смешалось в доме Облонских» - стало в русском языке устойчивым выражением (фразеологизмом) со значением «полная неразбериха, беспорядок, сумятица». ИЛИ же верное оформление - по правилам прямой речи, с двоеточием? Кстати, второе предложение из романа: «Всё смешалось в доме Облонских» - стало в русском языке устойчивым выражением (фразеологизмом) со значением «полная неразбериха, беспорядок, сумятица». Но для такого оформления нужен ведь какой-нибудь глагол говорения в части перед двоеточием?..
ответ
Вы правы, для оформления цитаты как прямой речи здесь нет оснований. Оформить её как вставную конструкцию будет вполне уместно.
20 августа 2023
№ 316036
Здравствуйте!
Как вы считаете, применимо ли правило "деепричастный оборот не обособляется, если образует смысловой центр высказывания" в случае с глаголом "провел"? Например, "Она провела эти дни, купаясь в озерной воде и гуляя по сосновому бору". Или запятая всё-таки должна стоять?
Спасибо вам за ваши ответы!
ответ
Полагаем, упомянутое правило здесь применимо и деепричастный оборот обособлять не нужно: глагол провести в значении 'пробыть, прожить какое-л. время где-л. или каким-л. образом' информативно недостаточен.
10 августа 2024
№ 322200
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, однородные ли придаточные в данном предложении и почему:
«Элвин, привыкший жить в своем уютном доме и не любивший проводить летние дни глубоко под землей, экспедиции не обрадовался и чувствовал, как он постепенно задыхается от пыли и начинает раздражаться по пустякам».
Спасибо большое!
ответ
В этом предложении нет однородных придаточных, в нем есть однородные определительные обороты привыкший жить в своем уютном доме и не любивший проводить летние дни глубоко под землей и однородные сказуемые — при подлежащем Элвин (не обрадовался и чувствовал) и при подлежащем он (задыхается и начинает раздражаться).
26 февраля 2025
№ 268211
К запросу №268178: я обращалась к словарям и видела, что в них указана форма "в аэропортУ". Но в "Справочнике по правописанию, произношению и литературному редактированию" Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П., 1999 г. я столкнулась со следующей формулировкой: "Формы на -е характеризуются как книжные, формы на -у - как разговорные (разговорно-профессиональные, иногда с оттенком просторечия). Ср.: в аэропорте - в аэропорту в спирте - в спирту на гробе - на гробу в (на) стоге – в (на) стогу на дубе - на дубу в хлеве - в хлеву" Данная формулировка в отношении слова "аэропорт" не совсем корректна? Спасибо.
ответ
Да, это так. В сочетании с предлогом в верно: в аэропорту.
22 января 2013