№ 307274
Здравствуйте! В электронную версию Большого толкового словаря закралась опечатка: ПОЭЗИЯ, -и; ж. [греч. póiēsis] 1. _Одно_ из основных жанров литературы (обычно в стихотворной форме)
ответ
Большое спасибо! Поправим в электронной версии и передадим главному редактору словаря.
21 января 2021
№ 325843
Добрый вечер! Скажите, пожалуйста, какой вариант предпочтительный/верный?
1. Как сказать: «Я тебя не знаю» по-китайски?
2. Как сказать «я тебя не знаю» по-китайски?
Также интересует, как правильно оформлять предложения такого типа (я понимаю, что оно звучит немного странно, но меня волнует именно пунктуация):
Чтобы сказать «я тебя не знаю», мы говорим «I don’t know you».
Нужны ли двоеточия перед «я тебя не знаю» и «I don’t know you»? Будет ли «я» писаться с большой буквы? Использовать кавычки с английским текстом нужно будет лапки или всё-таки ёлочки? Точку нужно ставить внутри кавычки (по правилам английской пунктуации) или снаружи (по правилам русской)?
Спасибо большое!
ответ
Примеры предложений, слов, словосочетаний и т. д. в текстах принято выделять шрифтом, например: Как сказать Я тебя не знаю по-китайски? Если по техническим причинам шрифтовое выделение использовать затруднительно, фраза заключается в кавычки: Как сказать «Я тебя не знаю» по-китайски? Если пример представляет собой законченное предложение (как в данном случае), он начинается с прописной буквы, если это слово или сочетание слов — со строчной. Таким же образом целесообразно оформлять примеры, написанные латиницей: Чтобы сказать Я тебя не знаю, мы говорим I don’t know you. Однако при невозможности шрифтового выделения слова и фразы, написанные латиницей, в русском тексте обычно не заключаются в кавычки (сама по себе смена алфавита — достаточно сильное выделительное средство): Чтобы сказать «Я тебя не знаю», мы говорим I don’t know you.
21 сентября 2025
№ 221330
alchnost i jadnost: kajetsia , chto eti poniatiya absoliutno pohoji,no v odnom ego smyslovom znachenii. schitaetsia ,chto poniatie alchnosti gorazdo shire poniatiya jadnosti , i chto eto tolko odno iz ego (poniatiya alchnosti) znacheniy. vopros : ----" chto pervichno ---- alchnost ili jadnost? , kakoe poniatie vyistekaet iz drugogo ili oni tojdestvenny tolko v etom uzkom ponimanii slova jadnost?"
ответ
В значении 'стремление к наживе, приобретению, нежелание отдать или истратить что-л.' слова алчность и жадность являются синонимами, однако С. А. Кузнецов в «Большом толковом словаре русского языка» обозначает алчность как 'крайнюю жадность'. Оба слова могут также означать корыстолюбие, причем понятие жадность (в отличие от алчности) дополняется в этом значении определением скупость.
16 мая 2007
№ 223659
Нужно ли ставить запятые в предложении: Такие банки как Bank of China и China Construction Bank также заинтересованы в выходе на иностранные рынки
ответ
Верно: Такие банки, как Bank of China и China Construction Bank, также заинтересованы в выходе на иностранные рынки.
21 июня 2007
№ 278160
Исторические постройки - деревянный дворец и павильоны, названные в честь дочерей Петра I, - не сохранились. Правильно ли поставлены тире? Это однородные члены, приложение или вводное предложение?
ответ
Все верно, это пояснительные однородные члены предложения, есть также определительный оборот.
18 сентября 2014
№ 303090
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, насколько правильно говорить "Я любезно прошу..." Как мне представляется, это калька с английского "I kindly ask...", и в русском "любезно" так не употребляется. Верно?
ответ
Такая формулировка возможна, однако более употребительны формы второго и третьего лица: ты любезно просишь, он любезно просит.
ЛЮБЕЗНЫЙ, -ая, -ое; -зен, -зна, -зно. 1. Обходительный, предупредительный, учтивый. Л-ое обращение. Л. хозяин. Он всегда любезен с дамами. Будь любезен; будьте любезны (форма вежливой просьбы или вежливого приказания). // Выражающий приветливость, учтивость. Л. поклон. Л-ые слова. 2. Устар. Милый кому-, чему-л., дорогой. Л. друг. Л-ая жена. Л-ые сердцу родные просторы. Л-ые мои сыновья. <Любезно, нареч. (1 зн.). Л. разговаривать. Л. попросить. Л. откликнуться на просьбу. Любезный, -ого; м. Устар. 1. Возлюбленный. -2. Употр. в обращении к слуге, официанту и т. п. -3. (в обращении). Милый кому-, чем-л., дорогой.
27 октября 2019
№ 305918
На кружке красовалась надпись "World's greatest dad". Нужны ли кавычки?
ответ
Кавычки нужны, поскольку латиницей написана прямая речь.
7 июня 2020
№ 229532
„H„t„‚„p„ѓ„„„r„…„z„„„uЃI „` „ѓ„„„…„t„u„~„„„{„p „r „K„y„„„p„uЃB
„B„Ђ„„ „}„Ђ„z „r„Ђ„Ѓ„‚„Ђ„ѓЃF „{„p„{ „‚„Ђ„t„y„|„p„ѓ„Ћ „r„Ђ„t„{„pЃH
ответ
„I„ѓ„„„Ђ„‚„y„‘ „r„Ђ„x„~„y„{„~„Ђ„r„u„~„y„‘ „r„Ђ„t„{„y „~„u „‘„r„|„‘„u„„„ѓ„‘ „r„Ђ„Ѓ„‚„Ђ„ѓ„Ђ„} „Ѓ„Ђ „‚„…„ѓ„ѓ„{„Ђ„}„… „‘„x„Ќ„{„….
19 сентября 2007
№ 308983
Добрый день! подскажите, пожалуйста, нужно ли выделять запятыми в предложении дату: Более трех веков назад 13 января 1703 года по указу Петра I вышла в свет газета «Ведомости».
ответ
Запятые нужны. Дата представляет собой уточняющее обстоятельство.
11 января 2022
№ 267220
Добрый день! Хотелось бы узнать ваше мнение. Предлог "о" в словосочетании принимает форму "об", если существительное начинается с гласного звука. Перед существительными, начинающимися с согласного звука пишется "о", кроме некоторых устойчивых словосочетаний, принадлежащих разговорному стилю, таких как "как рыба об лёд", "как горохом об стенку", "хоть об стенку головой бейся". В художественной литературе встречаются оба варианта. "Биться головой [b]об[/b] стену" у Л.Толстого в "Записках сумасшедшего", [i]И на меня опять нашло: рыдал, рыдал, потом стал биться головой об стену.[/i] "Биться головой [b]о[/b] стену" у В.Катаева в "Двух капитанах", [i]"Бормоча что-то она билась головой о стену."[/i] Какой вариант считать правильным с точки зрения литературной нормы ?
ответ
В современном русском языке верно: о стену. В приведенных примерах предлог об употребляется по устаревшим нормам.
6 ноября 2012