№ 203790
Словосочетание "кадровый голод" стоит взять в кавычки целиком или только слово "голод"? (и аналогичные сл. соч. типа «организационный склероз», «профессиональное выгорание»)
ответ
В приведенных сочетаниях корректно взять в кавычки слова голод, склероз, выгорание.
23 августа 2006
№ 288616
как правильно: "борьба со злом" или "борьба против зла"?
ответ
Словари фиксируют варианты сочетаемости: бороться с чем, бороться против чего. Аналогично: борьба с чем и против чего. Но все же более употребительно: борьба со злом.
25 мая 2016
№ 297943
Корректна ли фраза? "Комиссия подтверждает ввод в эксплуатацию выполненным"
ответ
Если имеется в виду Комиссия подтверждает, что ввод в эксплуатацию выполнен, то Ваш вариант неверен, его следует перестроить.
30 августа 2018
№ 205281
Как правильно пишется: вход строго запрещен или воспрещен???
ответ
Оба варианта корректны. Запрещен -- нейтральный вариант, воспрещен -- официальный.
18 сентября 2006
№ 297915
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как пишется: "Прошу разрешить вход в здание следующих лиц: ..." или "Прошу разрешить вход в здание следующим лицам: ..." Спасибо!
ответ
Возможны оба варианта, второй воспринимается легче.
28 августа 2018
№ 293791
Здравствуйте. Нет ли ошибки в предложении: "Мы гордимся тем, что в эффективной работе такого-то предприятия есть вклад..."? Смущает конструкция "вклад в чем-либо".
ответ
Лучше исправить, например: ...есть заслуга...
15 июля 2017
№ 203504
Подскажите, пожалуйста, правильное написание окончаний:
"за особый вклад в возрождении и развитии культуры" или
"за особый вклад в возрождение и развитие культуры"
ответ
Правильно: за особый вклад в возрождение и развитие культуры (вклад во что?).
18 августа 2006
№ 326585
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, некорректно ведь писать "вклад в деле обеспечения"? Или это допустимо?
Пример: ...они внесли значительный вклад в деле обеспечения.
Спасибо.
ответ
Слово вклад в значении 'значительное достижение' требует дополнения в форме винительного падежа (во что?). Корректный вариант: они внесли значительный вклад в дело обеспечения...
Автор ответа
Михаил Попов
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка СПбГУ
12 октября 2025
№ 251708
Уважаемые сотрудники службы русского языка! Спасибо за ваш неоценимый труд. Обращаюсь к вам редко, но метко :) Не ругайте, если плохо излагаю. Как, на ваш взгляд, будет употребляться слово "код-шеринг" в косвенных падежах? Код-шеринг (англ. code sharing) - соглашение о совместном обслуживании авиалинии. Оно образовано по аналогии со словом "уик-энд" (досл. "конец недели"): это обозначение авиарейса совместным двойным кодом оператора и авиакомпании-партнера. Если слова "уик" в русском языке нет, и поэтому это слово не изменяется (мы не говорим "уиком-эндом"), то слово "код" в русском языке имеется, и следовательно может выступать в предложении в различных падежных формах. Формально, главное слово "код" мужского рода, соответственно, будут склоняться оба слова: коду-шерингу, кодом-шерингом, коде-шеринге... Аналогии со "штрих-кодом" здесь нет, поскольку в этом сложном слове главное слово "код" и стоит оно после приложения "штрих". Но если следовать другой логике, а именно, что выражение "код-шеринг" - это "калька" из английского языка и первая часть является неизменяемой, то следует употреблять его следующим образом: соглашение код-шеринга, рейс код-шеринга и т.п. - как, собственно говоря, он в настоящее время и употребляется. От него также образуется прилагательное "код-шеринговый". Хочется разобраться с тем, должно ли изменяться слово "код" в данном случае.
ответ
Первую часть сложного слова (код) склонять не нужно. Корректно: код-шеринга, код-шерингу. Ср.: Веб, Веба, но веб-мастеринг, веб-мастеринга.
13 февраля 2009
№ 309073
клонировать какая орфограмма в корне?
ответ
Безударная проверяемая гласная: клони́ровать — клон.
24 января 2022