«В зависимости от линии втачивания различают следующие виды покроя одежды: с втачным рукавом, рукавом реглан, цельнокроеным рукавом», — читаем в книге «Конструирование одежды» (М., 2005) и убеждаемся в том, что рукаву реглан дефис не нужен.
Да, это правильно.
Такое слово словарями не зафиксировано. Что оно может значить, предположить не можем...
Думай о Наталии пишется в том случае, если в именительном падеже имя пишется Наталия; думай о Наталье – если в именительном падеже: Наталья. Наталия и Наталья – орфографические варианты имени, но в документах одного человека написание должно быть единообразным.
Предпочтительный вариант: Наоборот, маленькая, но цепкая – от такой пощады не жди.
См. ответ на вопрос № 281073.
При переносе слов с приставками нельзя оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога.
Дубай – имя существительное мужского рода, склоняется как слово сарай: Дубай, Дубая, Дубаю, Дубай, Дубаем, о Дубае.
Знаки препинания стоят верно.