Возможно интонационное тире.
В этом случае этикетные фразы являются скорее подлинными выражениями, играющими роль дополнений при глаголе говорить, а потому двоеточие перед этими фразами излишне: Ну неужели трудно сказать «доброе утро», «приятного аппетита»? Эти фразы можно рассматривать и как прямую речь внутри слов автора (см. параграф 136 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина), но в этом случае следует написать их с прописной буквы: Ну неужели трудно сказать: «Доброе утро», «Приятного аппетита»?
Оба варианта нехороши. Корректно: Добро пожаловать в мой видеоблог; Приглашаю вас к просмотру моего видео.
Часть предложения уместно оформить как вставку: Многочисленные беженцы — кто налегке с котомкой, кто со всем добром, мебелью и живностью — двигались сплошным потоком.
Лучше использовать такое пунктуационное оформление: За все почти 30 лет независимости страны кто бы ни был во главе, от Кравчука до Порошенко, – никого нельзя помянуть добрым словом.
В Вашем варианте тире несут разные функции, и это мешает понять связи между частями предложения.
Это слово не зафиксировано словарями и недостаточно освоено русским языком. Но его склонение возможно.
А предложение какое? Приведите контекст.
Обороты, присоединяемые предлогом «в зависимости от», могут обособляться. См. подробнее в «Справочнике по пунктуации».
Да, это равноправные варианты.
Это слово может выступать как существительное мужского рода (как слово автомобиль) и как существительное женского рода (машина).