№ 294942
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно написать названия цветов: акация лорка или Лорка, орех онтарио или Онтарио?
ответ
В неспециальных текстах названия сортов растений, овощей, фруктов заключаются в кавычки и пишутся со строчной буквы (в том числе и имена собственные): клубника «виктория»; помидор «иосиф прекрасный»; яблоки «пепин литовский», «бельфлёр китайский», «шафран-китайка».
В специальной литературе в названиях сортов растений, овощей, фруктов, цветов первое слово (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: крыжовник Слава Никольска, малина Мальборо, земляника Победитель, смородина Выставочная красная, яблоня Китайка золотая ранняя, слива Никольская белая, роза Мария-Луиза, фиалка Пармская, тюльпан Чёрный принц.
21 октября 2017
№ 277895
Грамота, подскажите, как правильно - применяются материалы с разной фактурой или материалы разной фактуры? (кожа, велюр, замша...)
ответ
11 сентября 2014
№ 260124
Скажите, пожалуйста, как пишется притяжательное прилагательное от слова "лайка" (собака): лаЯчий (хвост), лаИчий, лаЕчий? Спасибо.
ответ
«Толковый словарь русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой фиксирует прилагательное от лайка 'собака' – лаечный. Правильно: лаечный хвост.
7 апреля 2010
№ 284530
Доброго дня! Ни в одном словаре не могу найти ответ, как правильно писать: галогеновая или галогенная лампа.
ответ
Словарная фиксация: галогенная лампа. См.: Большой академический словарь русского языка. Т. 4. М., СПб., 2006.
8 октября 2015
№ 227677
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, всегда ли слово "следовательно" является вводным? Т.е. всегда ли оно обособляется? спасибо. Глаша
ответ
21 августа 2007
№ 286406
Уточните, пож-та, как необходимо писать: баранина, жареная по-китайски или баранина, жаренная по-китайски. С одной стороны, есть зависимые слова, но, возможно, это можно воспринимать принадлежность блюда к китайской кухне.
ответ
Написание зависит от смысла. Баранина, жаренная по-китайски – здесь по-китайски относится к причастию жаренная (баранину жарили по-китайски, ср. возможность перестановки слов: жаренная по-китайски баранина). Баранина жареная по-китайски – здесь по-китайски относится ко всему сочетанию (ср. возможность перестановки слов: жареная баранина по-китайски). Иными словами: в первом случае имеется однозначное указание, что по-китайски относится к процессу жарки. Во втором случае по-китайски может относиться к любому этапу приготовления и сервировки блюда (например, к жареной баранине добавили такую приправу, какую обычно добавляют в Китае).
20 января 2016
№ 230373
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно обособить (если нужно) оборот в меньшей степени в следующем предложении: У российских и в меньшей степени китайских производителей имеются определенные преимущества.
Спасибо!
ответ
Предпочтительно: У российских и -- в меньшей степени -- китайских производителей имеются определенные преимущества.
2 октября 2007
№ 256116
Здравствуйте! Скажите, нужна ли запятая перед "как": Говорят, что с женой нужно обращаться () как с китайской вазой династии Минг, а не как с мусорным ведром. Спасибо.
ответ
28 сентября 2009
№ 284676
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать "форум состоится в г. Ухань" или "форум состоится в г. Ухани"? Город расположен в Китайской народной республике. С уважением, Г. А. Монич
ответ
Корректно: в городе Ухань. Это название неславянского происхождения является малоизвестным и недостаточно освоенным.
16 октября 2015
№ 284908
"...подмечая прекрасное в простых, обыденных предметах и явлениях, будь то китайский чайный сервис из фарфора, июльская гроза на даче(,) или снеговик во дворе..." Нужна ли последняя запятая? Спасибо!
ответ
Указанная запятая не требуется.
Также обратите внимание на опечатку: в вопросе написано чайный сервис вместо чайный сервиз.
27 октября 2015