Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 302807
Добрый вечер! Возник спор о том, сколько дней означает через неделю или сколько на следующей неделе? Если сегодня воскресенье, а собираемся встретиться в следующее воскресенье, то мы встречаемся через неделю или на следующей неделе?
ответ
Через неделю = по истечении семи дней. На следующей неделе = в один из дней следующей недели.
6 октября 2019
№ 290872
Здравствуйте! Выражение «трех НЕДЕЛЬ отроду» правомерно? Или «НЕДЕЛЕЙ»? Благодарю.
ответ
Верно: трех недель от роду.
31 октября 2016
№ 285165
Уважаемая Грамота! Как правильно сказать: уеду "на полторы недели" или "на полутора недель"? Можно ли говорить "брюки из джинсы"?
ответ
Правильно: на полторы недели (но: на срок до полутора недель).
Слово джинса 'ткань и изделия из нее' разговорное. В непринужденной речи сочетание брюки из джинсы возможно.
13 ноября 2015
№ 315877
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как будет правильнее: "организуем мероприятие в следующую неделю" или "организуем мероприятие на следующей неделе"? Спасибо!
ответ
Корректно: организуем мероприятие на следующей неделе.
4 августа 2024
№ 202817
Пару недель назад я дважды задавала вопрос, но ответа, к сожалению, так и не дождалась. Сейчас это уже срочно, поэтому не могли бы вы мне помочь как можно быстрее?
Как мне оформить такие словосочетания: стиль "ню", этническое "ню", "ню" в стиле "гламур", фотографии "ню" и т.п.? Нужны ли кавычки, ведь есть же выражения такого плана: стиль бель-эпок, стиль арт-нуво и т.п., - которые не кавычатся.
Спасибо, если все-таки ответите.
ответ
Корректное написание: стиль ню, этническое ню, ню в стиле гламур, фотографии ню.
9 августа 2006
№ 264437
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как грамотно на русском языке выразить в словосочетании временной интервал, который состоит только из дней ("3 дня, неделя, месяц", но не "час, 50 минут, полдня")? В переводной документации встречаю "диапазон дат" — аналог английского "date range". Подскажите, этот вариант можно считать грамотным или это просто дословный перевод, и в русском языке есть замену этому искусственному варианту? Спасибо!
ответ
А разве сочетание "временной интервал" не подходит?
24 октября 2010
№ 203901
Здравствуйте! Часто обращаюсь к вам в моменты сомнений.Вы действительно оказываете большую помощь, но, к сожалению, долго (неделями) не отвечаете на вопросы - а ответ иногда требуется срочно. Это обидно.
Сейчас вновь срочный вопрос. В предложении "Не моргнув глазом вам предложат посыпать молотым перцем мороженое" нужна ли запятая после "не моргнув глазом"? Буду признательна за быстрый ответ.
Галина Даффи.
ответ
Запятая не нужна.
24 августа 2006
№ 216806
Уважаемые господа,
повторю свой вопрос, заданный около двух недель назад, т.к. ответа до сих пор не получила, а вопрос срочный.
Какая формулировка является правильной:
1. Подается ПРИ температуре 12-14 градусов или
2. Подается ОХЛАЖДЕННЫМ ДО температуры 12-14 градусов,
если речь идет о рекомендациях по подаче вина на стол?
Если правильной является №2, как я предполагаю, то как тогда рекомендовать десертные вина, температура подачи которых - 18-20 градусов, следовательно, ОХЛАДИТЬ ДО такой температуры невозможно.
ответ
Корректны оба предложенных варианта, в случае с температурой 18--20 градусов корректно: при температуре.
5 марта 2007
№ 204882
Задание. Прописная или строчная буква в предложении "... неделю тому назад, в (Д,д)ень (К,к)азанской (Б,б)ожией (М,м)атери..."
У Чехова в оригинале только слово Казанской с заглавной, однако по словарю Патриархии "Прописная-строчная" вообще почти все надо писать с прописной. Непонятно только со словом день - в этом словаре правила на него прописаны размыто... Остальное вроде должно быть с прописной. Вопрос: как писать "день"?
ответ
День корректно со строчной, остальное - с прописной.
10 сентября 2006
№ 245444
Пожалуйста, ответьте , как правильно? Стоимость трансляции в неделю или за неделю?
ответ
Корректно: стоимость трансляции за неделю.
3 сентября 2008