№ 256745
Новосибирка (жительница Новосибирска) не совсем благозвучно звучит, режет слух. Так же как и житомирка, ворка, где правильные варианты житомирянка (мир -- мирянка), воровка. Причём житомирянками себя называют сами жительницы Житомира. Так может благозвучнее и правильнее писать и говорить: 1) новосибирячка (Сибирь -- сибирячка, если брать подобие Житомир -- житомирянка от мир -- мирянка)? 2) новосибирчанка? Здесь вариант от уже существующих подобных на -ск: Иркутск -- иркутянка, Якутск -- якутянка, Бердск (город Новосибирской области) -- бердчанка. Здесь суффиксы -чанка (-янка) используются т.к. использование -ичка будет неблагозвучно (режет слух бердичка, якутичка и проч.). Суффикс -ичка используется в следующих местах на -ск: Томск -- томичка, Омск -- омичка и для Новосибирска не подходит (режет слух новосибиричка). Так какой из предложенных вариантов лучше и благозвучнее "новосибирки": "новосибирячка" или "новосибирчанка"?
ответ
Ни новосибирячка, ни новосибирчанка не являются нормативными вариантами. В образовании названий жителей участвуют суффиксы -як, -итянин, -ич, -ичанин, -чанин, -янин, -ец и др., при этом в каждом случае название индивидуально (зачастую обусловлено многолетней или даже многовековой традицией) и какие-либо аналогии (если сибиряк, сибирячка, то должно быть новосибиряк, новосибирячка) не проходят; критерий нормативности варианта – фиксация в нормативных словарях русского языка. В словаре И. Л. Городецкой, Е. А. Левашова «Русские названия жителей» (М., 2003) зафиксировано: новосибирцы, новосибирец, новосибирка.
Кажущаяся неблагозвучность названия объясняется некоторыми особенностями образования и функционирования слов – названий жителей. Парадоксом русского языка является малое количество названий женского рода, соотносимых с названиями на -ец (а именно этот суффикс является основным при образовании этнохоронимов, с его помощью образовано и новосибирец), при этом очень многие формы на -к(а) (в том числе новосибирка) вынуждены преодолевать некий барьер ненормативного восприятия.
В заключение отметим, что критерий «режет слух», «не звучит» и т. п. не может и не должен быть определяющим: все люди разные, и то, что «не звучит» для одного носителя языка, вполне «звучит» для другого – и наоборот. Именно поэтому существуют нормативные словари, задача которых – зафиксировать литературную норму и отделить правильные варианты от неправильных.
2 декабря 2009
№ 329636
Тема «лисий воротник» - прошу пояснить позицию портала. Воротник не может принадлежать лисе, он сделан из нескольких лис, например. Лисий воротник - какой(?), из какого материала(?), но точно - не «чей?» - нет у лисы воротника.
Тогда и медвежий жир - притяжательное прилагательное (медвежий)?
Можно подробно высказать позицию?
ответ
Прилагательные лисий, медвежий и т. д. относятся к разряду притяжательных по формальному признаку: они образованы с помощью специфических суффиксов (-ий, -ин, -ын, -ов, -ев). Притяжательные прилагательные, как и любые другие слова, могут иметь несколько значений. При этом они могут выражать не только значение принадлежности, но и признак через отношение к другим предметам (лисий воротник = воротник, сделанный из меха лисы) или качество (медвежья неповоротливость), то есть обозначать признаки, обычно выражаемые прилагательными других разрядов. В таком случае принято говорить о переходе прилагательного (в конкретном значении) в другой разряд. При этом тип склонения и другие свjйства притяжательных прилагательных практически не меняются: у них нет кратких форм и простых степеней сравнения, хотя при обозначении качества возможно использование составной степени сравнения (самый волчий аппетит).
4 февраля 2026
№ 289858
Здравствуйте, рассмотрим ситуацию к моему вопросу: вы поймали на рыбалке три рыбки, а воришка кот ночью стащил две из них. Утром вы заметили пропажу и заявили: "Действительно, рыбы стало почти в половину меньше". Возможно ли с точки зрения правил русского языка вообще сказать "почти в половину меньше" в данной ситуации?
ответ
Если было три рыбки, а осталась всего одна, то следует сказать: осталось меньше половины. Выражение стало почти вполовину меньше (вполовину пишется слитно) означает, что осталось больше, чем половина от исходного количества.
15 августа 2016
№ 256100
Добрый день! Правильно ли употребление предлога "под" в словосочетании "коробка под кофе"? Спасибо.
ответ
Верно: коробка для кофе; коробка из-под кофе.
28 сентября 2009
№ 324428
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как пунктуационно оформить предложение с прямой речью, в котором за двоеточием после слов автора следует несколько реплик
(а) одного говорящего (например перечисление разновременных или разнородных высказываний или мыслей одного лица, не составляющих одного цельного монолога)
(б) нескольких говорящих (как, например, при передаче разнообразия мнений или реакций разных людей).
В справочнике по пунктуации для (а) описаны только случаи с двумя репликами, между которыми есть союз (Не говорить же: «Эй, собака!» или «Эй, кошка!» ). А как быть, когда перечислено несколько реплик и каждая оканчивается восклицательным знаком?
Для (б) есть только случаи с перемежающимися высказываниями двоих собеседников, т.е. передача диалога с тире между всеми репликами. А как расставить знаки, если реплики представляют собой не диалог, а разрозненные высказывания?
Спасибо!
ответ
В этом случае ничто не мешает применить правила постановки знаков препинания при однородных членах предложения, например: Меня обуревали противоречивые чувства. В разное время хотелось прокричать: «Эй, собака!», «Эй, кошка!», «Эй, бобёр!», «Эй, божья коровка!»; Чего только люди тогда не выкрикивали! «Эй, собака!», «Эй, кошка!», «Эй, бобёр!», «Эй, божья коровка!».
1 августа 2025
№ 269254
Добрый день! У меня вот какой вопрос по алфавитному указателю фамилий: считается ли буква "ё" в данном случае буквой "е" или же остаётся отдельной буквой? Пример: Бернард, Бёрнс, Бехов или же Бернард, Бехов, Бёрнс? Подскажите, пожалуйста, как правильно, даже у Мильчина не нашла ответа. С уважением, Матвеева Вероника.
ответ
Оба подхода имеют право на существование; так, оба встречаются в словарях русского языка. Главное - последовательная реализация.
7 мая 2013
№ 325117
Добрый день! Существует ли сложившаяся практика употребления перевода понятия blind box в русском языке ("слепая коробка", транслитерация, с кавычками или без, написание термина без перевода)? Есть ли какое-то общее правило перевода таких понятий?
ответ
Судя по уточнениям в скобках, Вас интересует не перевод («слепая коробка»), а передача данного словосочетания в русском тексте без перевода. Общее правило передачи заключается в том, чтобы как можно точнее было передано произношение иноязычного выражения (если речь идет о транслитерации). Применять транслитерацию или писать слово на языке оригинала — это определяется практикой употребления. Если выражение становится достаточно употребительным, то обычно оно начинает регулярно писаться кириллицей. В данном случае этого пока не происходит. Поэтому на данном этапе выбор графической системы Вы можете сделать сами.
Если же Вы решите употребить именно перевод «слепая коробка», то кавычки будут уместны (поскольку данное выражение не является общеупотребительным).
Автор ответа
Ия Нечаева
Кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН
26 августа 2025
№ 218751
Здравствуйте дорогие помощники! Подскажите, пожалуйста, можно ли склонять подобные имена собственные:
...построена развязка в районе города Бобров(а);ведутся работы на трассе у города Богучар(а); дороги от села Рогачевка;в городе Воронеж или в городе ВоронежЕ(я считаю этот вариант правильным, хотя коллеги не соглашаются со мной); движение транспорта по улицам НикитинскАЯ и Ленинский проспект.
Заранее благодарю
ответ
1. Правильно: города Боброва, у города Богучара, от села Рогачевка, в городе Воронеже. Подробнее см. в «Письмовнике». 2. См. ответ № 175932.
4 апреля 2007
№ 279023
Вы несколько раз отвечали на вопрос о правописании слова "бестолку", что правильно писать "без толку". Классики с вами не согласны: "Конечно, можно бы заметить, что в доме есть много других занятий, кроме продолжительных поцелуев и сюрпризов, и много бы можно сделать разных запросов. Зачем, например, глупо и бестолку готовится на кухне? зачем довольно пусто в кладовой? зачем воровка ключница? зачем нечистоплотны и пьяницы слуги?" / Н.В. Гоголь, Мертвые души. " Нищий барин, исчадье кулис, бич гостиных, паша оттоманки, обнажившихся рощ кипарис, пьяный пеньем великой гречанки, -- окликать тебя бестолку. Ты, выжав сам все, что мог, из потери, безразличен к фальцету тщеты, и когда тебя ищут в партере," И.А. Бродский, Памяти Геннадия Шмакова "Ветрогон какой-нибудь, прости господи, подвернется, подластится, ну, девка и полюбит; так ее и отдавать бестолку?.." А.Н. Островский, Не в свои сани не садись Думается, наречие "бестолку" - устоявшаяся лексическая единица и пишется слитно.
ответ
Составители орфографических словарей с Вами не согласны. Пишем "без толку", читаем "бестолку" - все по правилам.
29 октября 2014
№ 283980
Доброго дня! Как правильно: распаечная или распаячная коробка? На удивление, нет ни в словаре, ни в базе ответов. Строители и прочий люд, аффилированный со стройкой, постоянно делает ошибки )
ответ
Правильно: распаечная коробка.
9 сентября 2015