№ 243780
Уважаемая справка, проверьте, пожалуйста. 1. Родители их, чаще всего, алкоголики и тунеядцы, а иногда и преступники. 2. Я посмотрела на кандидатов, и тут же поняла, кто им нужен. 3. Опыт едва ли можно назвать бесполезным, а тем более, неудачным. 4. Так бы и оставалось и через год, и через два. 5. Контроль за исполнением предписаний юридическиМИ лицаМИ (т.е. юр.лица должны исполнять) Спасибо.
ответ
1. Родители их чаще всего алкоголики и тунеядцы, а иногда и преступники.
2. Я посмотрела на кандидатов и тут же поняла, кто им нужен.
3. Опыт едва ли можно назвать бесполезным, а тем более неудачным.
4. Так бы и оставалось и через год, и через два.
5. Контроль за исполнением предписаний юридическими лицами.
28 июля 2008
№ 242251
Здравствуйте! Будьте любезны, подскажите, как правильно оформить авторские слова при прямой речи в следующих случаях: 1) — Ты вон какой слабенький… малипу-у-усенький, — она внимательно посмотрела на щенка; неожиданно защипало глаза, но девочка тут же тряхнула головой. или — Ты вон какой слабенький… малипу-у-усенький. Она внимательно посмотрела на щенка; неожиданно защипало глаза, но девочка тут же тряхнула головой. 2) — Вот был бы с нами папа… — По круглой детской щёчке скатилась слеза. или — Вот был бы с нами папа… По круглой детской щёчке скатилась слеза. 3) — Всё, карапузик! Понимаешь? — Света ласково, едва касаясь щенячьей головки, гладила «карапузика»
ответ
Предлагаем следующий вариант: – Ты вон какой... – Она внимательно посмотрела...
19 июня 2008
№ 232803
Здравствуйте. В последнее время мне довольно часто встречается английское словосочетание casual games, т.е. "легкие" (компьютерные) игры, не требующие большого умственного напряжения или быстрой реакции. Также попадалось casual sports — спортивные игры примерно того же характера (гольф, боулинг, в отличие от футбола, например). Приемлемого перевода слова casual в таком значении я не видел, обычно пишут просто "казуальный", что едва ли верно.
Скажите, пожалуйста, существует ли адекватный русский перевод для casual games и casual sports?
ответ
Справочная служба русского языка переводами не занимается.
19 ноября 2007
№ 229267
Если можно, подскажите поскорее: "Это едва ли не самый ценый завет(,) в свете последних событий..." "В свете" - выделяется запятой?
ответ
Правильно ценный и без запятой, если это целое предложение.
14 сентября 2007
№ 228829
Пожалуйста, помогите, если можно, поскорее! Верна ли пунктуация в предложении: "Едва у нас с 605-й моделью завязался роман, как они(,) в лучших традициях профессора Хиггинса из «Моей прекрасной леди»(,) взялись придать шарма нашему любимому ноутбуку."
ответ
Указанные запятые лучше поставить.
10 сентября 2007
№ 220157
Добрый день! Подскажите, пожалуйста!
1. Как правильно расставить знаки препинания: К тому же(,) чтобы ускорить брожение, индейцы плевали в котел.
2. Как правильно пишется слово "кайпи(е)ринья" - коктейль на основе кашасы?
3. Нужна ли запятая перед едва: Мода прошла едва начавшись? Заранее спасибо.
ответ
1. Запятая нужна. 2. Словарной фиксации нет. Согласно данным в Сети, на испанском это название пишется Caipirinha, поэтому и на русском лучше писать через и. 3. Запятая перед едва нужна.
26 апреля 2007
№ 219489
Скажите пожайлуста, можно ли переносить слово едва?
например вот так, ед-ва.
Заранее спасибо.
ответ
Такой перенос допустим.
17 апреля 2007
№ 219504
Едва вылупившись из яйца(,) королевский пингвиненок Марбл пустился в пляс.
Нужна ли запятая? Спасибо!
ответ
Указанная запятая нужна.
17 апреля 2007
№ 217905
Не могли бы вы объяснить, есть ли разница между глаголами варьировать и варьироваться. Проверяла по вашему словарю: получается, что это полные синонимы. Проверяла и в Национальном корпусе русского языка: количество примеров на оба глагола примерно одинаковое. Анализ примеров позволяет предположить, что единственноеЮ, едва уловимое, различие заключается в том, что глагол варьировать чаще употребляется в научном контексте, а варьироваться - в бытовом. Но я не на 100 процентов уверена в собственной правоте. Заранее благодарна.
ответ
Разница только грамматическая, в категории возвратности.
22 марта 2007
№ 202125
Значение слова ньюанс?
ответ
Такого слова нет в русском языке. Правильно: нюанс. Нюанс - 1. Оттенок, едва заметный переход от одного цвета к другому. // Оттенок, незаметный переход от одного звука к другому (в музыкальном исполнении, в декламации и т.п.).
2. перен. Тонкое различие в чем-л., оттенок. // Мелкая подробность, тонкость.
30 июля 2006