Корректно со строчной: расширение НАТО на восток.
Да, в современном русском языке фамилии на -о в образцовой литературной речи не склоняются (ни мужские, ни женские). Но в разговорной речи и в языке художественной литературы, отражающем устную речь, считается допустимым склонение фамилий украинского происхождения на -ко, -енко по склонению существительных женского рода на -а (как если бы исходная форма кончалась на -ка): пойти к Семашке, в гостях у Устименки. Фамилии такого типа последовательно склонялись в художественной литературе XIX века (у Шевченки; исповедь Наливайки; стихотворение, посвященное Родзянке). В XIX веке склонение фамилий на -ко, -енко по образцу существительных, оканчивающихся на -а, было нормой литературного языка.
Л. П. Калакуцкая пишет: «Склонение фамилий украинского происхождения на -ко, -енко по средне-мужскому роду (стихотворение Шевченка, встретился с Франком) неправильно, нелитературно. Оно является следствием переноса украинского склонения этих фамилий в русский язык».
Правильно: акцентировать внимание на чём-либо.
Правильно. А что смущает в этой фразе? Может быть, не на рукаве, а на манжете?
Действующими правилами правописания такая замена не предусматривается.
Склоняются, однако при употреблении с родовым наименованием Кемерово склонять не следует: в городе Кемерово.
Такие обозначения встречаются в узкоспециализированных текстах, например отчетах о выручке и т. п.
В текстах для широкой аудитории следует писать либо число полностью, либо, например, 1 млн 690 тыс. руб.
Не нужен пробел: по-турецки.