Если Вы имеете в виду передачу внутренней формы заимствованного имени, то, как правило, не переводятся. Например, никто не станет называть Светланой француженку по имени Claire. Однако если автор иноязычного художественного текста использует так называемые говорящие имена, без понимания которых смысл текста оказывается для читателя обеднен, то такие именования переводятся. Таковы, например, имена некоторых персонажей цикла романов о Гарри Поттере: фамилию Longbottom ('толстозадый') переводили как Долгопупс и Длиннопопп.
Следует писать раздельно.
Возможны оба варианта. Если подразумевается противопоставление, следует писать раздельно. Окончательное решение принимает автор текста.
Будет уместным раздельное написание во всех трех случаях (при подчеркивании отрицания).
Верно: Товар в данный момент не производится и недоступен для заказа.
Правильно: не достигшие 18 лет...
Корректно: разглашение какой-либо информации не просто неэтично, оно противозаконно.
Допускается и слитное, и раздельное написание.
Такое употребление неправильно. Кичиться означает 'выставлять свое превоходство перед другими, держаться высокомерно'. Кичиться можно чем-либо перед кем-либо, например: кичиться умом, кичиться своими успехами перед коллегами.
Здесь пишется частица ни.