№ 229551
Можно ли так сказать:утверждение деляческого характера отношений,это срочно,спасибо
ответ
Не вполне ясно, что такое утверждение характера отношений, однако сочетание построено верно.
19 сентября 2007
№ 229546
Здравствуйте, очень срочный вопрос! Корректна ли такая фраза:Дизайнеры готовы дать консультации по мебели и оформлению интерьера? Как ее можно переделать? Спасибо.
ответ
Сочетание консультации по мебели не вполне корректно. Возможно: консультации по выбору мебели и оформлению интерьера.
19 сентября 2007
№ 229560
Добрй день, подскажите пожалуйста, верна ли пунктуация в предложении: "Его память сохранит много треков, аккумулятор продержится 10 часов(,) и качество звука вполне приличное"?
ответ
Указанная запятая нужна.
18 сентября 2007
№ 229479
Здравствуйте сотрудники Справочного бюро!
Помогите, пожайлуста, грамотно написать предложения.
"в целях более глубокого изучения технических средств курс делится на более мелкие группы" -
нужно ли заменить чем-то второе "более"? возможно ли сочетание "мелкие группы"?
Как корректно построить данное предложение?
Второе. Правильно ли составлено предложение:"Предназначены средства связи для получения
информации о состоянии оперативной обстановки и ее изменениях и передачи управляющей
информации, а также для обеспечения координации действий различных служб ОВД и для обеспечения
взаимодействия между ОВД"?
Третье.Необходимо ли заменить или опустить повторяющиеся слова в предложении:"Все более активное
применение в деятельности ОВД находят средства..., которые наиболее часто используются для
обеспечения охраны..."? Как лучше написать?
Четвертое. как пишется не- (раздельно или
слитно) в словосочетании "практически (не)регулируемое"?
ответ
1. Лучше: на меньшие группы. 2. Лучше: Средства связи служат для получения информации об оперативной обстановке и ее изменениях, для передачи управляющей информации, координации действий различных служб ОВД и обеспечения взаимодействия между ОВД. Не вполне ясно, что значит управлющая информация. Возможно, это сочетание следует заменить. 3. Если это текст канцелярской речи, то такое построение предложения возможно. 4. Верно: практически нерегулируемое.
17 сентября 2007
№ 229275
Здравствуйте. Подскажите, верна ли постановка знаков в следующем предложении. Болтун подобен маятнику: того и другого надо останавливать.
ответ
Пунктуация верна. Обратите внимание, что в этом предложении слово другого употреблено не вполне корректно: так как оно заменяет неодушевленное существительное и должно стоять в форме другой. Поэтому предложение лучше перестроить.
14 сентября 2007
№ 229191
Даостаточно часто мои коллеги употребляют слово "отксерокопировать", однако, на мой взгляд оно сродни слову "отпринтерить". Прав ли я, полагая, что слово "отксерить" уже вполне обрусело и достойно места в словарях современных слов?
ответ
В «Русском орфографическом словаре», например, зафиксированы оба слова: отксерокопировать и отксерить.
13 сентября 2007
№ 229184
Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая перед вторым "и" в след. предложении:
Она предлагает большое разнообразие продуктов как морских, так и продуктов с гор, и полей.
Спасибо
ответ
Втрая запятая не требуется. Обратите также внимание, что предложение составлено не вполне корректно, его следует перестроить.
13 сентября 2007
№ 229160
Скажите, пожалуйста, можно ли употреблять слово "игрался"? Существует ли в русском языке такое слово? Или же правильно будет говорить "играл"?
ответ
Глагол играться в русском языке есть, но отмечен в словарях как разговорный. Это значит, что его употребление вполне допустимо в непринужденной устной речи, но в остальных случаях (в официальной речи, на письме) следует использовать стилистически нейтральный глагол играть.
12 сентября 2007
№ 229196
Скажите, пожалуйста, нужно писать с заглавной буквы оба слова?: "Условия и Положения" в предложении: Данные Условия и Положения являются основными.
ответ
Не вполне ясна ситуация, в которой употребляется данное сочетание, однако, скорее всего, следует писать: данные условия и положения являются основными.
12 сентября 2007
№ 229048
Как правильно: "судно в операторстве" или "судно под операторством"? (имеется в виду морское судно, управление которым возлагается на компанию-оператора)
Заранее спасибо
ответ
С точки зрения русского языка оба варианта не вполне корректны.
12 сентября 2007