Если Вы имеете в виду транслитерацию английского слова luxury, то ударение должно падать на первый слог: лакшери.
Сочетание в голос означает ‘вслух, громко, во всеуслышанье’, устаревшее значение – ‘все вместе, одновременно’. Предложение можно понять двояко.
Это авторское (индивидуальное) употребление слова, и по данному контексту трудно понять, какой конкретно смысл в него вкладывается.
Использование кавычек уместно (они помогают читателю понять, что речь идет о модели автомобиля, а не о порядковом номере).
Кавычки в этом случае не нужны. В каком значении используется это сочетание, действительно, можно понять только по контексту.
Запятая не нужна. Но смысл предложения понять сложно, к нему надо «продираться» сквозь нагромождение слов. Попробуйте сказать проще.
Судя по тому, что эта фамилия имеет английское происхождение, ударение в ней должно падать на первый слог: Риарден.
Такое слово можно придумать и можно понять. В этом смысле оно существует. Но это не слово литературного языка.
В современном языке оба слова содержат корень (балабол-, баламут-) и окончание. В этимологическом отношении слово баламут является результатом сложения части *bala-, обнаруживаемой в словах балагурить, балакать звукоподражательного происхождения (или производных от баять), и корня *mǫt- (ср. мутить, смута, смущение и др.). Слово балабол связано с балаболить, которое из звукоподражательного *bolboliti (ср. *golgoliti > диал. гологолить, *tortoriti > тараторить). У восточных славян *bolboliti должно было дать *болоболить, но глагол, видимо, изменил огласовку под влиянием глаголов баять или балакать.
Следует поставить запятую. Вариант с тире можно толковать двояко (например, можно понять так: "Он, в отличие от Бэтмена, супергерой").