№ 217902
В ответе №217878 пронумерова-н-о. В другом ответе Вы писали "количество мест ограниченно". Объясните, пожалуйста, написание н/нн в словах "ограниченно" и "пронумеровано". Если можно, без ссылок. Спасибо.
ответ
Пронумерованный – причастие, а ограниченный в приведенном контексте – прилагательное. В кратких причастиях пишется одно н, в кратких прилагательных – столько же, сколько в полных.
15 июня 2016
№ 218713
Простите, что повторяюсь: очень срочно.
В предложении: "Есть ли в доме место, где вы можете приклонить голову и забыть обо всем?" - пишется прИклонить или прЕклонить?
Спасибо.
ответ
Корректно: приклонить голову.
4 апреля 2007
№ 210782
Скажите, пожалуйста, в какой форме (ед. или мн. ч.) следует употреблять сказуемое, если в составе подлежащего есть а) числительное; б)слов "большинство"; в) много, мало? Спасибо за ответ.
ответ
1. При подлежащем - количественно-счетном обороте сказуемое может иметь как форму единственного, так и форму множественного числа. Обычно форма единственного числа употребляется при наличии управляемого слова в родительном падеже единственного числа, при указании приблизительного количества, если подлежащее рассматривается как единое целое и др. 2. См. ответ №
208912 . 3. При наличии в составе подлежащего слов
много, мало, немного, немало преобладает форма единственного числа сказуемого.
27 ноября 2006
№ 201822
Добрый день! Будьте любезны, развейте мои сомнения! Можно ли употребить слово "променад" в значении "место для прогулки"? Пример: эта улица превратилась в первостатейный городской променад?
Большое спасибо!
ответ
Променад -- прогулка, гулянье. Значения «место для прогулок» это слово не имеет, поэтому предложение некорректно.
26 июля 2006
№ 326202
Здравствуйте. Мы со своей группой предлагаем ввести новое слово за место мусоропровода. Мы предлагаем мусоросброс. Ответьте пожалуйста что угодно, чисто из солидарности. Заранее спасибо, хорошего вам дня!
ответ
1 октября 2025
№ 326799
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, "малолетучих" или "мало летучих":
ЧС с химической обстановкой третьего типа возникают при проливе значительного количества сжиженных или жидких малолетучих опасных химических веществ.
Спасибо!
ответ
Верно слитное написание: ЧС с химической обстановкой третьего типа возникают при проливе значительного количества сжиженных или жидких малолетучих опасных химических веществ.
16 октября 2025
№ 272326
Подскажите, пожалуйста, как правильно написать время работы по дням недели - с понедельника по субботу, если хочется в объявлении эти слова сократить? Например, "пн-сб". Нужны ли здесь точки при сокращении этих слов? Спасибо.
ответ
Сокращения названий дней недели пишутся с точками: пн. – сб.
9 декабря 2013
№ 232006
Правильно ли называть борщ супом? У нас на Украине (не знаю как в России) считается, что борщ и суп - разные вещи. Но ведь если исходить из здравого смысла, суп - более общее, родовое понятие. Соответственно, борщ - всего лишь вид супа. Ушаков и Ожегов об этом и говорят: борщ - это суп со свеклой и другими овощами. А вот более, наверно, новый толковый словарь Ефремовой в определении борща слово "суп" не употребляет, а говорит, что борщ - это жидкое кушанье, приготовленное из свеклы, капусты с различными приправами (хотя под определение супа той же Ефремовой - "Жидкое кушанье, представляющее собою отвар из мяса, рыбы, грибов с приправой из овощей, круп и т.п." - борщ попадает на все сто). В общем, путаница, как с пышками и пончиками. Разъясните, пожалуйста, ситуацию.
ответ
Вы правы: суп -- более общее понятие, борщ -- одна из разновидностей супа.
29 октября 2007
№ 324388
Сейчас потихоньку заимствуется устойчивая и дословно переведенная англоязычная фраза про краску, наблюдать за высыханием которой якобы и то увлекательней, чем за чем-либо предельно нудным и неинтересным ("Да я лучше посмотрю, как сохнет краска" — о фильме и т.п.). Какую "исконно русскую" идиому/пословицу/поговорку можно назвать аналогичной или близкой по смыслу?
ответ
В поисках ответа на Ваш вопрос мы обратились к одному из крупнейших специалистов по фразеологии — Валерию Михайловичу Мокиенко. Вот что он написал: «Обнаружил, что и в классическом английском такого оборота нет. Нет даже структурно-семантической модели, по которой он создан. Если это американизм, то, во-первых, недавний, а во-вторых, это либо калька с другого языка, либо рождение индивидуально-креативное.
Посылаю Вам серию русских народных выражений, характеризующих нудятину:
- [это] долгая (длинная) канитель. Неодобр.; [это] долгая волынка. Неодобр. О длительном, нудном и скучном деле;
- заводить / завести бодягу. Говорить надоедливо, занудно, повторяя одно и то же;
- толочь воду в ступе; жевать мочалку;
- брить слона. Разг. Шутл. Заниматься долгим, нудным делом. Елистратов 1994, 52;
- театр карпиков. Жарг. мол. Ирон. или Пренебр. О чём-л. скучном, примитивном, малоинтересном. Никитина 1996, 208;
- сказка на салазках. Народн. Ирон. Длинная, скучная история. ДП, 411;
- катать вату. Жарг. мол. Шутл.-ирон. или Неодобр. 1. Выполнять однообразную, нудную работу. Вахитов 2003, 74. 2. Перм. Делать что-л. очень медленно, вяло и безынициативно. ППГ 2013, 19;
- с ним и молоко киснет. Народн. Неодобр. О человеке, нудно и однообразно рассказывающем что-л. Соколова 2009, 346.
Понимаю, что они не передают точный смысл интересующей Вас идиомы. Самое подходящее, мне кажется, Да я лучше посмотрю, как трава растет. Так говорил один мой друг, но нигде в моих источниках этого оборота я не нашел. Он был полиглотом, потому, может, и это калька».
При этом в англоязычной Википедии выражению Like watching paint dry посвящена статья, в которой говорится, что это англоязычная идиома, описывающая занятие как особенно скучное или утомительное. (Похожим выражением является watching the grass grow 'наблюдать, как растёт трава'.) Считается, что оно появилось в середине ХХ века и уже к концу века стало широко известно.
27 июля 2025
№ 253471
Здравствуйте, уважаемые грамотцы! Еще одна попытка получить ответ. Скажите, пожалуйста, чем адсорбер отличается от абсорбера? С уважением, Екатерина.
ответ
Со́рбция (от лат. sorbeo — поглощаю) — поглощение газов, паров или веществ из растворов твердыми телами или жидкостями. Различают адсорбцию, абсорбцию, хемосорбцию.
Абсо́рбция (лат. absorptio ← absorbere — «поглощать») — это избирательный процесс поглощения паров или газов из паро-газовых смесей жидким поглотителем, называемым абсорбентом.
Адсорбция (лат. ad — на, при; sorbeo — поглощаю) — процесс концентрирования вещества из объёма фаз на границе их раздела. Поглощаемое вещество, ещё находящееся в объёме фазы, называют адсорбтив, поглощённое — адсорбат. В более узком смысле под адсорбцией часто понимают поглощение примеси из газа или жидкости твёрдым веществом — адсорбентом.
Адсо́рбер — основной аппарат установки, в которой осуществляют адсорбцию.
Абсорбер (от лат. absorbeo — поглощаю) — аппарат для поглощения газов, паров, для разделения газовой смеси на составные части растворением одного или нескольких компонентов этой смеси в жидкости, называемой абсорбентом (поглотителем). Абсорбер обычно представляет собой колонку с насадкой или тарелками, в нижнюю часть которой подается газ, а в верхнюю — жидкость; газ удаляется из абсорбера сверху, а жидкость — снизу.
(Информация из "Википедии")
15 июня 2009