№ 286107
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать инициалы, если у человека двойное имя. Например, в случае с обычным именем, мы пишем: Мария Владимировна Иванова = М.В.Иванова. Как писать в случае, если человека зовут Анна-Мария Владимировна Иванова? Заранее спасибо!
ответ
Строгих правил нет. На наш взгляд, следует сохранять дефис в инициалах, если он есть в полном имени: А.-М. В. Иванова.
31 декабря 2015
№ 322902
Подскажите, пожалуйста, правильное написание: Якоб и Вильгельм Гримм или Якоб и Вильгельм Гриммы?
ответ
Если при фамилии имеются два мужских имени, то она ставится в форме множественного числа: Якоб и Вильгельм Гриммы. Но: братья Гримм.
21 апреля 2025
№ 274708
Здравствуйте! Участники русской Википедии столкнулись со следующей проблемой. Как правильно писать: «о Н. Ивановой» или «об Н. Ивановой»? Трудность в том, что сокращение «Н.» будет читаться как «эн», а перед словом, начинающимся с гласной, пишется предлог «об», и произноситься будет «об эн». Очень будем вам благодарны за ответ.
ответ
Правильно: о Н. Ивановой. Инициал имени - графическое сокращение, т. е. подразумевается, что произнесено имя будет полностью. На это и нужно ориентироваться.
17 апреля 2014
№ 293205
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, правильное склонение сложных иностранных имен, таких как Жан-Жак, Пьер-Мишель, Франк-Вальтер. У ЖанА-Жака или Жан-Жака? С Пьер-Мишелем или ПьерОМ-Мишелем? Насколько я понимаю, в таких вариантах как Пьер-Анри первое имя склоняется
ответ
Как правило, склоняются первые части имен, написанные с пробелом (отдельно от последующего имени), и не склоняются первые части имен, пишущиеся через дефис.
19 мая 2017
№ 235928
Подскажите пожалуйста, как склоняется мужское имя Муса во множественном числе?
ответ
Это слово склоняется как существительное первого склонения зима. Отметим, что формы мн. ч. имени Муса (равно как и других личных имен) малоупотребительны.
29 января 2008
№ 291429
Верно ли такое написание? Владимир Кара-Мурза - младший (тире) Кара-Мурза-младший (дефис) Спасибо.
ответ
Если фамилия употребляется без имени то правильно написание с двумя дефисами: Кара-Мурза-младший. Если с именем, то верно с тире: Владимир Кара-Мурза – младший.
19 декабря 2016
№ 283720
Как правильно:"Спасибо Филлипу Рейсу-создателю наушников" или "Спасибо Филлипу Рейсу,создателю наушников."
ответ
Можно поставить запятую, можно поставить тире: Спасибо Филиппу Рейсу, создателю наушников. Спасибо Филиппу Рейсу – создателю наушников. Обратите внимание на написание имени Филипп.
25 августа 2015
№ 278858
Вопрос № 278857 Является ли слово пароход синонимом слова паровоз? Наталья68 Ответ справочной службы русского языка Это устарелый синоним. Вместе с первой железной дорогой, в 1838 году, в России появилась и стала популярной песня М. И. Глинки на слова Н. В. Кукольника: Дым столбом, кипит, дымится пароход! И быстрее, шибче воли Поезд мчится в чистом поле... Спасибо за ответ.Уточните,пожалуйста,допускается-ли в настоящее время в школе его использование в качестве синонима
ответ
Можно так ответить: если Вы сегодня назовете паровоз пароходом, то Вас, скорее всего, не поймут.
23 октября 2014
№ 265567
Здравствуйте! Сегодня часто можно услышать и прочесть (в некоторых путеводителях, статьях и т.п.), как здание католической церкви, не принадлежащее польской общине и не находящееся на территории Польши, называют, вопреки даже и историческим предпосылкам, "костёлом". Скажите, пожалуйста, насколько это верно с точки зрения русского языка? Верно ли называть "костёлом" любой католический храм или использовать это слово как синоним слову "церковь" в соответствующих текстах? Спасибо!
ответ
Такое употребление допустимо. «Толковый словарь иноязычных слов» Л. П. Крысина дает такое определение слову костёл: 'католический храм (в Польше, Прибалтике и др.)'. Таким образом, словом костёл можно называть не только польские католические храмы.
2 июля 2012
№ 324449
Касательно сочетания "гражданский брак" грамота.ру давала следующий ответ: в современном русском языке сочетание гражданский брак получило новое значение (уже зафиксированное словарями): «не оформленный официально союз мужчины и женщины», т. е. оно выступает как синоним (своего рода эвфемизм) понятий фактический брак, сожительство.... Это разговорный вариант? Насколько правомерно использование этого сочетания в СМИ в контексте сожительства? Я о том, что журналисты гос сми так говорят о неофициальном браке.
ответ
В толковых словарях русского языка выражение гражданский брак не сопровождается ограничительной функционально-стилистической пометой «разговорное» (см. статьи о слове брак). Правомерность сопоставления обозначаемого этим выражением понятия с какими-либо другими понятиями целесообразно обсуждать с теми специалистами, для кого жизнь людей является предметом наблюдений, анализа и оценки, например с юристами, социологами, культурологами, историками.
1 августа 2025