Для ответа на Ваш вопрос нужен более широкий контекст.
Для ответа на этот вопрос необходимо видеть предложение целиком.
Для ответа на этот вопрос необходимо видеть предложение целиком.
Для ответа на этот вопрос необходимо видеть предложение целиком.
Для ответа на такой вопрос требуется проведение лингвистической экспертизы.
Для ответа на этот вопрос нужен более широкий контекст.
Для ответа на такой вопрос необходимо увидеть предложение целиком.
Для ответа на этот вопрос необходимо видеть предложение целиком.
Для ответа на этот вопрос нужно видеть предложение полностью.
У памятного Вам правила есть несколько примечаний:
После ж, ш, ч, щ, ц пишутся буквы а, у (и не пишутся я, ю),
напр.: жаль, Жанна, межа; шар, лапша; час, свеча, молчащий; площадка, плаща; цапля, отца; жуткий, скажу; шум, Шура, большущий; чувство, молчу; щука, прощу; цугом, отцу.
|
Примечание 1. В нескольких иноязычных нарицательных существительных после ж, ш пишется буква ю : жюри, жюльен, брошюра, парашют и некоторые другие, более редкие. Примечание 2. В некоторых иноязычных собственных именах, этнических названиях после ж, ш, ц пишутся буквы я, ю, напр.: Жямайтская возвышенность, Жюль, Сен Жюст, Жюрайтис, Шяуляй, Цюрих, Коцюбинский, Цюрупа, Цюй Юань, Цявловский, Цяньцзян, цян (народность). В этих случаях звуки, передаваемые буквами ж, ш, ц, нередко произносятся мягко. Буквы ю и я пишутся по традиции после ч в некоторых фамилиях (ю – преимущественно в литовских), напр.: Чюрленис, Степонавичюс, Мкртчян, Чюмина. |
Заимствование амбушюр входит в число исключений, упомянутых в Примечании 1.