№ 284366
Подскажите, пожалуйста, как пишутся названия пристаней. Например: Они отправились на пристань Щучий проран.
ответ
В справочниках по правописанию не приводятся четкие правила написания названий пристаней. Справочник Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?» фиксирует: пристань Кинешма, пристань «Бухта радости». Из этого можно сделать вывод, что употребление кавычек зависит от того, соотносится ли название пристани с географическим названием (пристань Кинешма – пристань города Кинешмы), или же оно ближе к условному названию (пристань «Бухта радости»). Представляется, что название, о котором Вы спрашиваете, ближе к условному, т. е. можно провести аналогию с «Бухтой радости» и предложить написание пристань «Щучий проран».
30 сентября 2015
№ 284303
Доброе утро! подскажите, пожалуйста, в названии "поселок Жасминный" при склонении по падежам изменяются оба слова или только "поселок"? Например, можно сказать "в поселке Жасминном", или должно быть "в поселке Жасминный"?
ответ
Строгая литературная норма требует склонять название, выраженное прилагательным, в сочетании с родовым словом поселок: в поселке Жасминном.
28 сентября 2015
№ 281360
Здравствуйте. Фирма называется HelpMe! (с восклицательным знаком в конце). В таком предложении нужна ли точка после восклицательного знака? Мы создали компанию HelpMe!. Затем мы...
ответ
Здесь тот случай, когда название, написанное латиницей, уместно заключить в кавычки. Кавычки помогут читателю понять, что восклицательный знак является частью названия. Корректно: Мы создали компанию «HelpMe!». Затем мы...
10 марта 2015
№ 281268
Уважаемая "Грамота.ру", подскажите, пожалуйста, как правильнее оформить "т(Т)еатр оперы и балета". Полное название - Чувашский государственный театр оперы и балета, в обычном же употреблении первые два слова опускаются, даже остановка общественного транспорта в городе называется "Театр оперы и балета". Следует ли в тексте газетной статьи писать первое слово в неполном наименовании театра с прописной буквы (в соответствии с правилом о написании названий учреждений культуры) или нет, объясняя это именно тем, что наименование неполное? Помогите разрешить споры в редакции. С уважением, Елена.
ответ
В справочнике Д. Э. Розенталя «Прописная или строчная?» (7-е изд., М., 2005) рекомендовано писать Театр эстрады (неофициальное название, при полном официальном Московский государственный театр эстрады), Театр на Малой Бронной (неофициальное название, при полном официальном Московский драматический театр на Малой Бронной). По аналогии: Театр оперы и балета.
3 марта 2015
№ 280506
Здравствуйте, уважаемые сотрудники "Грамоты". Помогите, пожалуйста, разобраться с ударением в первом слове названия завода в Гусь-Хрустальном "Гусевской хрустальный завод". Хотя в словарях зафиксировано "гусевский" (с ударением на первом слоге), на логотипе, сайте и т. д. завода — "гусевской". Спасибо за вашу работу.
ответ
В словаре Е. А. Левашова «Географические названия» (СПб., 2000) зафиксировано прилагательное гусевский от названия города Гусь-Хрустальный. Но в официальном названии завода употребляется прилагательное гусевской. Почему выбрано название, противоречащее рекомендациям словарей, сказать сложно. Возможно, это профессионализм.
20 января 2015
№ 280251
Коламбус-сёркл или Коламбус-Сёркл? Аналогия с Уолл-стрит или с Йошкар-Олой?
ответ
Аналогия с Йошкар-Олой: Коламбус-Сёркл (иноязычный родовой термин, входящий в географическое название, не употребляется в русском языке как нарицательное существительное).
19 декабря 2014
№ 280250
Улица в Лондоне: Друри-лейн или Друри-Лейн (англ. Drury Lane)? Почему?
ответ
Орфографически верно: Друри-Лейн (т. к. иноязычный родовой термин lane 'улочка, переулок', входящий в географическое название, не употребляется в русском языке как нарицательное существительное).
19 декабря 2014
№ 279220
Подскажите, пожалуйста, каковы порядок и оформление подписи к иллюстрациям: название, автор, год и т. д. Регулируется ли это какими-то ГОСТами или справочниками?
ответ
Об оформлении подписей к иллюстрациям см.: А. Э. Мильчин, Л. К. Чельцова. Справочник издателя и автора (М., 2003 и более поздние издания).
7 ноября 2014
№ 277638
Добрый день. ————————— БЕЛОРУСЬ или БЕЛАРУСЬ После распада Советского Союза нашими соседями — белорусами стало навязываться новое название их страны — Беларусь. Споры, о том как правильно, Белоруссия или Беларусь, можно встретить на различных форумах и интернет-площадках, в том числе и на вашем сайте. Очень жаль, что в этом вопросе одерживает верх политика, а не филология, хотя казалось бы... Впрочем, не все языки и страны поддаются такому «натиску» со стороны Белоруссии (беру данные из википедии): Bielorrusia (по-испански), Белорусија (по-сербски), Weißrussland (по-немецки), Hviderusland (по-датски), и так далее. Это просто реплика. Вопрос мой немного о другом... Если уж, наряду с названием «Белоруссия», принимать название «навязываемое» название, то почему БелАрусь, а не БелОрусь. По-моему, если исходить из логики русского узуса, то правильно писать Белорусь. Бело-голубой (не бела-голубой), бело-зеленый, белАя гвардия, но белОгвардейский белАя эмиграция, но белОэмигрантский. Могу еще несколько примеров дать (просто выписываю из русских словарей): белобородый (от «белАя борода»), белобровый, белоголовый, белогубый и так далее. По белорусской орфографии все на «а», вот у них и Беларусь, малако, пабеда, Белавежская/Белавеская пушча. К слову, по-украински Белоруссия так будет: Бiлорусь. В русской википедии есть статья Белорусь (не путать со статьей «Беларусь»!): https://ru.wikipedia.org/wiki/Белорусь Из примеров, приведенных в ней, выходит, что правильное (наряду с Белоруссией) Белорусь можно было встретить в старых русских текстах: а) «Но какой бы ни была Белорусь, хотя бы „и в пепле руки“»; б) «Смотрит солнце в зеркальную ясность озер, Это ты моя Белорусь!» в) «Кто ей словами обѣщалъ Галицiю и Молдавiю, тотъ ей нынѣ сулить можетъ Кiев, Бѣлорусь, Смоленскъ и Москву». и так далее.Так почему же тогда БелАрусь, а не БелОрусь (ну, наряду с Белоруссией, конечно)? Почему политика соседнего государства должна ломать языковую норму?
ответ
Давайте вопрос о политике и норме пока что в стороне оставим, это не справочный жанр.
А вот лингвистическое основание для буквы А может быть таким: бела - краткое прилагательное в восточнославянских языках (ср.: красна девица, средь бела дня и т. д.).
8 сентября 2014
№ 276510
Как правильно: о(О)бластная специализированная кадетская школа-интернат.
ответ
С прописной (большой) буквы пишется первое слово официального названия организации. Если слово областная начинает собой полное официальное название, оно пишется с прописной.
24 июля 2014