семантизация
СЕМАНТИЗА́ЦИЯ. Выявление смысла, значения языковой единицы; процесс и результат сообщения необходимых сведений о содержательной стороне языковой единицы. Главным требованием, предъявляемым к учебной С., является ее адекватность. Различают переводную и беспереводную С. К способам беспереводной С. относятся: а) демонстрация предметов, действий, изображений (наглядная С.); б) раскрытие значения слова на иностранном языке путем определения (описания его значения с помощью уже известных слов); в) использование перечисления; г) указание на родовое слово (т. е. на лексическую парадигму); д) использование синонимов; е) использование антонимов; ж) указание на словообразовательные связи слова; з) использование контекста. К способам переводной С. относятся: а) перевод слова соответствующим эквивалентом родного языка, б) перевод-толкование. Выбор способа С. зависит, в частности, от качественных характеристик слова, его принадлежности к активному или пассивному лексическому минимуму, этапа обучения, а также избранного метода обучения. При беспереводной С. используются толковые словари картинные словари.
семантизация наглядная
СЕМАНТИЗА́ЦИЯ НАГЛЯ́ДНАЯ. См. наглядная семантизация.
наглядная семантизация
НАГЛЯ́ДНАЯ СЕМАНТИЗА́ЦИЯ. Один из беспереводных способов сообщения сведений о содержательной стороне языковой единицы с помощью средств наглядности: предметных (непосредственная демонстрация предмета и называние его), изобразительных (предъявление рисунка, схемы и т. п.), моторных (осуществление действия и называние его). Наиболее эффективно с помощью различных видов наглядности семантизируются слова, обозначающие: а) конкретные предметы, б) пространственные понятия и ориентиры, в) геометрические формы и некоторые другие. Н. с. находит особенно широкое применение на начальном этапе обучения, что объясняется введением именно на этом этапе большого числа слов с конкретным значением. Для эффективности Н. с. рекомендуется придерживаться следующих правил: а) необходимо избегать ассоциации между словом и единичным предложением, что приводит к подмене видового значения слова родовым, б) семантизируемое слово следует давать в контексте предложения, что способствует лучшему пониманию значения слова, в) изображение должно быть понятно учащимся, г) следует проверять, как слово понято. Для Н. с. лучше всего подходят картинные словари (например, Ванников, Щукин, 1988; Саяхова, Хасанова, 1989), тематические подборки картинок с изображением различных предметов и действий.
переводная семантизация
ПЕРЕВО́ДНА́Я СЕМАНТИЗА́ЦИЯ. Раскрытие значения иноязычного слова через приемы, связанные с использованием родного языка или языка-посредника. Перевод считается наиболее экономным способом пояснения значения иноязычного слова. В то же время по причине того, что значения слов в двух языках совпадают редко, перевод не считается адекватным способом передачи значения иноязычного слова. На занятиях по языку широко применяются способы беспереводной семантизации, среди которых наиболее значимым считается толкование выражаемого словом понятия.