язык специальности
ЯЗЫ́К СПЕЦИА́ЛЬНОСТИ. Аспект обучения языку, обеспечивающий учебно-научное и профессиональное общение при получении специальности в образовательном учреждении на изучаемом языке. Владение Я. с. является, как правило, вторичным и базируется на общем владении иностранным языком. Учащиеся (студенты, аспиранты, слушатели курсов) изучают такие подсистемы языка, как научный стиль, устная научная речь, лексико-грамматические особенности языка конкретной специальности, что обеспечивает им необходимый уровень коммуникативной компетенции в избранной области знаний. Уровень владения Я. с. определяется при сдаче профессионально ориентированных тестов. См. также профессиональный модуль, язык для специальных целей.
опора на родной язык
ОПО́РА НА РОДНО́Й ЯЗЫ́К. То же, что принцип учета родного языка.
русский язык современный
РУ́ССКИЙ ЯЗЫ́К СОВРЕМЕ́ННЫЙ. См. современный русский язык.
современный русский язык
СОВРЕМЕ́ННЫЙ РУ́ССКИЙ ЯЗЫ́К. Ведущая научная дисциплина в подготовке филологов-русистов; задача курса – научное описание русского литературного языка на современном этапе его развития. Содержанием курса являются: 1) звуковая структура слова (фонетика); 2) правила произношения (орфоэпия); 3) способы буквенной передачи звукового состава на письме и правила написания слов (графика и орфография); 4) значение и употребление слов (лексика); 5) устойчивые по составу и по смыслу словесные комплексы (фразеология); 6) структура слова и правила словопроизводства (словообразование); 7) формы и грамматические категории слов (морфология); 8) сочетаемость и порядок слов внутри предложения, а также свойства предложения (синтаксис); 9) употребление слов в разных условиях языкового общения, видах и жанрах (стилистика). Дисциплина «С. р. я.» реализуется в виде теоретического и практического курсов и обеспечена большим числом учебников и учебных пособий.
русский язык как неродной
РУ́ССКИЙ ЯЗЫ́К КАК НЕРОДНО́Й. 1. Средство межнационального общения народов России. 2. Учебный предмет в национальной средней и высшей школе. Преподавание Р. я. к. н. имеет много общего с изучением русского языка как родного. Их объединяет система русского языка как предмета изучения родного (лингвистическая общность), общие дидактические принципы и воспитательная направленность обучения (педагогическая общность), а также идентичность психических процессов у детей и подростков разных национальностей (психологическая общность). Основное назначение предмета Р. я. к. н. – формирование умения свободно говорить и писать по-русски. Специфика Р. я. к. н. по сравнению с курсом родного языка заключается в следующем. Родным языком все люди в значительной мере овладевают задолго до поступления в школу. Русский язык как системное образование большинство нерусских детей по-настоящему начинает усваивать в стенах школы. Уже в начальной школе нерусские дети попадают в условия учебного двуязычия (билингвизма), когда им параллельно преподаются сразу два языка – родной и русский. Учет отрицательного воздействия родного языка на овладение русским (интерференции) и положительного переноса явлений из родного языка – особенность курса русского языка в национальной школе. После распада Советского Союза и приобретения бывшими союзными республиками статуса независимых государств в некоторых из них русский язык сохранил статус языка межнационального общения, в других стал рассматриваться как иностранный язык.
язык для специальных целей
ЯЗЫ́К ДЛЯ СПЕЦИА́ЛЬНЫХ ЦЕ́ЛЕЙ (англ. language for special purposes). Принятое в современной лингвистике и лингводидактике обозначение функциональной разновидности литературного языка, обслуживающего профессиональное общение. Нередко Я. д. с. ц. называют языком профессии, владение им считается явлением вторичного порядка, так как его носители должны владеть прежде всего национальным литературным языком. В связи с повышенным интересом к Я. д. с ц. издано большое количество учебников и пособий по разным языкам, ориентированных на обучение профессиональному (деловому) общению. См. также деловое общение.
принцип опоры на родной язык
ПРИ́НЦИП ОПО́РЫ НА РОДНО́Й ЯЗЫ́К. То же, что принцип учёта родного языка.
язык национальных меньшинств
ЯЗЫ́К НАЦИОНА́ЛЬНЫХ МЕНЬШИ́НСТВ. Язык, который традиционно используется на данной территории государства жителями этого государства, представляющими собой группу, численно меньшую, чем остальное население государства. См. язык диаспоры.
погружение в иностранный язык
ПОГРУЖЕ́НИЕ В ИНОСТРА́ННЫЙ ЯЗЫ́К (англ. immersion). Модель обучения, построенная на полном или частичном использовании иностранного языка в процессе обучения. Выделяют полное погружение, при котором в обучении используется только иностранный язык, и частичное погружение, при котором часть занятий проводится с использованием родного для учащихся языка.
язык межнационального общения
ЯЗЫ́К МЕЖНАЦИОНА́ЛЬНОГО ОБЩЕ́НИЯ. Язык, выступающий средством образования, делопроизводства и общения в многонациональном государстве.