БРОДИ́ТЬ, несов. Двигаться в разных направлениях медленно, с трудом, едва передвигая ноги [impf. to roam, wander (about, off), rove (around), potter (along), move or walk with no very clear purpose; to amble (about, around), stroll (down, about), meander, walk at an easy unhurried rate; to ramble (about, through, among) (esp. in woods)]. Возле дверей сарая бродили белые куры.
ОТРУБА́ТЬ, несов. (сов. отруби́ть), что. Отделять (отделить) часть чего-л., с силой ударяя каким-л. острым орудием (топором и т.п.); cин. отсекать, разг.-сниж. оттяпывать, разг. отхватывать [impf. to chop off, cut off, cut from, remove something (with a heavy sharp tool)]. Вот уже несколько лет он работал на лесоповале, в его обязанности входило отрубать ветки со спиленных деревьев. Чтобы приготовить такое изысканное блюдо, надо было отрубить мясо от задней туши лося.
ТРУДИ́ТЬСЯ, несов., без доп. Заниматься каким-л. делом, требующим физического или умственного напряжения; cин. работать [impf. to work (in, as), do an activity, esp. as one’s job; to toil, labour, work hard]. На строительстве нового микрорайона трудится несколько тысяч человек.
ТРУДИ́ТЬСЯ, несов., над чем. Работать над созданием, изготовлением чего-л., производить обработку чего-л. [impf. to work (on, at), develop, compose, or study seriously; * to work something up (into, to)]. Она трудится над книгой о редких лекарственных растениях.
ГРУСТИ́ТЬ, несов. (сов. загрусти́ть), о ком-чем, по кому-чему. Испытывать (испытать) чувство уныния, печали, легкого волнения (обычно из-за отсутствия кого, чего-л. родного, близкого, необходимого или из-за упущенной возможности сделать что-л.); cин. горевать, печалиться, сокрушаться; ант. веселиться [impf. to be sad; to grieve (for), suffer from sadness; to sorrow (over, at, for), feel sorrow; to feel blue, be depressed; (of an animal) to pine (for)]. Сейчас у него много причин, чтобы грустить, потому что жизнь не получилась, столько лет было растрачено впустую. В толпе мелькнула женская фигурка, так похожая на Ленину, что, невольно вспомнив о ней и их ссоре, он загрустил.
ТРЕПА́ТЬ, несов. (сов. оттрепа́ть), кого за что. Заставлять (заставить) кого-л. прийти в непоступательное, ненаправленное движение, дергая и щипая за те или иные части тела (обычно за уши, волосы и т.п.) с целью наказания; cин. таскать [impf. to pull (someone’s hair, ears, etc.), so as to punish; to tug (at)]. Но обиды не было: трепали меня за дело. Он схватил меня за волосы и сильно оттрепал.
ТРЕПА́ТЬ, несов., что. Приводить в волнообразное колебательное движение что-л., сделанное из материи, бумаги и т.п. и закрепленное с одной стороны (о ветре, стихийных силах и др. явлениях природы); cин. колыхать, развевать [impf. to flutter, blow about (in the wind)]. Сильный ветер трепал паруса, и лодка быстро мчалась вперед.
БРЕ́ДИТЬ, несов. Говорить бессвязно, бессмысленно, непонятно (обычно о больном или находящемся в бессознательном состоянии, во сне) [impf. to be delirious, rave]. Солдат был ранен очень тяжело и уже много суток бредил и, несмотря на уход врачей, никак не приходил в сознание.
ГРУБЕ́ТЬ, несов. (сов. загрубе́ть и погрубе́ть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) более жестким, грубым, твердым, утрачивая мягкость [impf. to coarsen, become lumpy or rough]. Натянутые шкурки, высыхая, грубели, вытягивались. Это место завоевали суховеи, и земля загрубела от палящего солнца. Кожа на руках погрубела от ежедневной работы на паруснике.
ДРОБИ́ТЬ, несов. (сов. раздроби́ть), что. Разделять (разделить) что-л. твердое на мелкие куски, части, разбивая, раскалывая или разламывая их [impf. to crush, break into powder by pressure; to shatter, break suddenly and violently into very small pieces; to pound (up), crush into a soft mass or powder; to smash (up), break into small pieces violently and noisily; * to break something up]. Сосед-фермер похвастался покупкой — машиной, которая дробит комбикорм. Hа стройке произошел несчастный случай: рабочему раздробило руку.