МЯТЬ, несов., кого-что. Разг. Жать, тискать (обычно части тела или кого-л.), выражая этим свои чувства, настроение, отношение к кому-л. [impf. coll. (usu. of parts of one’s body) to squeeze, press, hold tightly to show some feelings or moods; to hug, clasp, cuddle]. Он ласково мял руку Бестужева в пухлых ладонях.
МЯТЬ, несов. (сов. измя́ть и смять), что. Изменять (изменить) состояние предмета (обычно сделанного из тонкого материала типа бумаги, ткани и т.п.) или поверхность предмета сжатием, давлением, лишая гладкости, ровности; ант. разглаживать, расправлять [impf. to crumple (up), crease, make full of irregular folds (by pressing, crushing, etc.); to rumple (clothes); to trample (grass)]. Домработница во время разговора не поднимала глаз и мяла в руках платочек. Маша не послушалась отца, положила ягоды в мешок и, конечно, все их измяла по дороге. Виктор смял незаконченное письмо и бросил в огонь.
ПАЯ́ТЬ, несов. (сов. запая́ть, припая́ть и спая́ть), что. Соединять (соединить) металлические части чего-л. при помощи расплавленного металла для создания или починки какого-л. предмета; ант. распаивать [impf. to solder]. С утра до вечера он плавил свинец, паял какие-то медные штучки, что-то взвешивал на маленьких весах. Для прочности он припаял ручку самовара смесью олова и меди.
МЯТЬ, несов. (сов. измя́ть и смять), кого-что. Давя на что-л. или прикасаясь к чему-л., делать неровным, негладким, а также сжимать в комок, комкать (обычно о бумаге) [impf. to crumple; to rumple; to trample, crush with one’s feet; to crease, make a line appear on something by folding or crushing it]. Родька гнул голову, мял картуз. Игорь взял письмо, измял его и выбросил. Кто-то сюда входил и смял мои листы.
МЯТЬ, несов., что. Давить что-л., периодически сжимая в разных местах или с разных сторон, делая мягким, поддающимся при надавливании, прикосновении; cин. размягчать [impf. to soften, crush something until it is soft and smooth; (of food) to mash; (of clay) to pug; (of flax) to brake]. Тракторист мял в руках комок земли, нюхал ее, думая о том, не пора ли начинать сев.
ЕСТЬ, несов. (сов. съесть и пое́сть), кого-что и без доп. Питаться чем-л. пережевывая пищу с помощью зубов и языка и глотая ее, тем самым давая организму питательные вещества, необходимые для его жизнедеятельности; cин. кушать, поглощать, проглатывать; разг. глотать, уничтожать; разг.-сниж. жрать, лопать, пожирать, уминать, уписывать, уплетать [impf. to eat]. С утра она всегда плохо ела. Хозяйку огорчало то, что гость почти ничего не ел, а только пробовал. В это лето у бабушки Веры кролики всю морковь поели.
ВИСЕ́ТЬ, несов., над кем-чем. Располагаться, размещаться низко, простираться над кем-, чем-л., быть или казаться неподвижным при полете (о птицах, самолетах, насекомых и т.п.); cин. нависать [impf. (of birds, certain aircraft, etc.) to hover, stay in the air in one place]. Самолеты буквально висели над нами, шли волнами по 40-60 машин.
ВИСЕ́ТЬ, несов., над кем-чем. Располагаться, размещаться низко, простираться над чем-л., занимая какое-л. пространство; cин. нависать, виснуть [impf. to hang (down), be suspended (from), hang from above; to hang (over), overhang; (of rocks, cliffs, etc.) to beetle, project, stick out beyond an edge or surface, overhang threateningly]. В этом месте вдоль излучины Чусовой над водой висят скалы.
ЖИТЬ, несов. Пребывать, обитать в каком-л. месте, иметь помещение для жилья где-л.; cин. обитать [impf. to live (in), dwell (in), reside (in), have one’s home (in, at); to inhabit, live in a place or area (esp. of animals or large groups of people)]. Старики с женатым сыном жили на верхнем этаже, а Маланья — на нижнем.
ЖИТЬ, несов. Перен. Быть, иметься, находиться где-л. в чем-л. (о чувствах, ощущениях, переживаниях и т.п.) [impf. fig. (of feelings, emotions) to linger (on), be slow to disappear; to exist (in, at), be present]. Загадка живет лишь в страстном и сильно чувствующем человеке.