ЗАЛЕГА́ТЬ, несов. (сов. зале́чь). Располагаться (расположиться) в лежачем положении в каком-л. углублении, укрытии, чтобы не быть замеченным; cин. прятаться, укрываться [impf. to lie in wait, lie in vigil, lie low]. Услышав шаги отца, Витька с Алексеем залегают в траву и прячутся. Бойцы залегли около леса и ждали приказа.
ЗАЛЕ́ЧИВАТЬ, несов. (сов. залечи́ть), что. Приводить (привести) какой-л. орган тела в здоровое состояние в результате лечения; cин. заживлять; ант. бередить [impf. to heal (of), make (a person or part of the body) healthy again; to cure (of), make (a disease, illness, etc.) go completely away, esp. by medical treatment]. После войны солдаты еще долго залечивали свои раны. Врач на удивление быстро залечил Иванову язву желудка.
ЗАЛИВА́ТЬСЯ, несов. (сов. зали́ться), чем. 1 и 2 л. не употр. Покрываться (покрыться) или заполняться (заполниться) сплошь водой или др. жидкостью [impf. to be flooded, be overflown, be inundated]. Весной болото заливается талой водой и служит убежищем птицам. Из-за сильного паводка низкие берега залились водой.
ЗАМИРА́ТЬ, несов. (сов. замере́ть). 1 и 2 л. не употр. Перен. Прекращать (прекратить), перестать действовать, затихнув [impf. fig. to subside, quieten (down), fade (away); (of one’s heart) to sink, stop beating]. Даже у бывалых солдат замирало сердце, когда проползали минное поле. После отъезда директора жизнь в институте замерла.
ЗАМЫВА́ТЬ, несов. (сов. замы́ть), что. Чистить (очистить) загрязненный участок поверхности чего-л. (обычно тряпкой) наскоро, устраняя грязь, пятно водой или какой-л. специальной жидкостью [impf. to wash off; to efface, rub out or remove the surface (of)]. Я по неосторожности пролил кофе на рубашку, поэтому пришлось густо присыпать пятно солью и потом замывать его холодной водой. Чтобы мама не ругала, девочка тайком замыла многочисленные пятна мороженого на платьице.
ЗАНИМА́ТЬ, несов. (сов. заня́ть), кого чем. Вызывать (вызвать) интерес кого-л. к чему-л., давая делать что-л. кому-л.; заполнять (заполнить) чем-л. чье-л. время, не давая скучать; cин. заинтересовать, заинтриговать, увлекать [impf. to amuse, entertain, divert]. Занимать Аллу разговорами было трудно, она скучала и совершенно не следила за беседой. Она всегда могла занять детей какой-нибудь игрой.
ВВА́ЛИВАТЬ, несов. (сов. ввали́ть), что во что. Разг. Перемещать (переместить) с усилием, трудом тяжелый и громоздкий объект, помещая его во что-л., внутрь чего-л.; cин. разг.-сниж. вволакивать, втаскивать [impf. coll. to throw (in, into), dump (in, into), drop or load (something) inside a room or container, esp. heavily or carelessly, in a rough pile; to pile (in, on, up), heap (up)]. Пассажир с трудом ввалил огромный чемодан на полку купе.
ВВА́ЛИВАТЬ, несов. (сов. ввали́ть), что во что. Разг. Помещать (поместить) куда-л. внутрь тяжелый, громоздкий предмет, с трудом перемещая его сверху вниз; ант. разг. вываливать [impf. coll. to hurl, heave into]. Было нелегко вваливать рыбу в стоящие на телеге ящики: из-за высоких бортов мешки с рыбой приходилось высоко поднимать. Только к вечеру крестьяне ввалили последнее зерно в сусек.
ЗАБИРА́ТЬ, несов. (сов. забра́ть), что у кого. Разг. Отнимать (отнять) что-л. у кого-л. насильно, против его желания [impf. coll. to expropriate, take away (as if) by legal order; to appropriate]. У крестьян за долги забирали последнее, единственную корову или лошадь. Патрульные забрали документы, часы, ключи от машины, сказав, что вернут.
ЗАБЫВА́ТЬ, несов. (сов. забы́ть), кого-что или о ком-чем-л. Познав что-л., утратить способность сохранять и воспроизводить в сознании прежние впечатления; cин. устар. и разг.-сниж. запамятовать; ант. помнить [impf. to forget]. Встречаясь с ней, видя ее беззаботную улыбку, он забывал о всех волнениях и тревогах. Нина забыла, когда в последний раз была на море.