ЗАДИРА́ТЬ, несов. (сов. задра́ть), что. Перемещать (переместить) находящуюся на человеке одежду или ее часть (рукав, платье, рубашку и т.п.) вверх, иногда подворачивая ее края; cин. поднимать [impf. coll. to lift (up), pull (up); to crane (out, over, forward)]. Переходя через ручей, мама всякий раз задирала платье. Мальчик задрал рубашку и с гордостью показал друзьям шрам от операции.
ЗАЖИМА́ТЬ, несов. (сов. зажа́ть), что чем. Закрывать (закрыть) что-л. очень плотно, придавив чем-л. [impf. to squeeze; to press; to clutch; to grip (in hands)]. Николай зажимал нос и спасался бегством на улицу: запах скипидара отзывался в нем тошнотой. Две пули попали во флягу, он зажал дырки пальцами и пошел дальше, неся флягу в вытянутых руках.
ЗАКЛИНА́ТЬ, несов., обычно с инф. Произносить (произнести) настойчиво слова, просьбы о чем-л., умоляя кого-л. о чем-л. во имя чего-л. высокого, святого; cин. молить, просить, упрашивать [impf. to entreat (for), implore, beg very seriously]. Мать заклинала сына, уезжавшего в длительную заграничную командировку, не забывать дом, родных и регулярно писать письма.
ЗАЛИВА́ТЬСЯ, несов. (сов. зали́ться), чем. Покрываться (покрыться) румянцем, розовым или алым цветом (о лице, щеках, ушах, шее); сильно покраснеть [impf. fig. to blush, redden, become red in the face]. Он только залился краской так сильно и густо, как не заливался, кажется, никогда: и уши, и шея, и даже затылок — все стало красным.
ЗАЛИВА́ТЬСЯ, несов. (сов. зали́ться). 1 и 2 л. не употр. Издавать (издать) громкие мелодичные звуки; зазвучать, запеть, залаять звонко, с переливами; cин. разливаться [impf. to trill, sing or play with a trill; (esp. of a bird) to warble; (of a dog) to (begin to) bark (furiously); * to pipe up, begin to sing unexpectedly (esp. in a high voice)]. Во дворе заливалась лаем собака, сидевшая на длинной цепи. В ответ на обвинения жены, Андрей залился цветистой речью, в которой сравнивал её с прекраснейшими женщинами в истории .
ЗАЛИ́ЗЫВАТЬ, несов. (сов. зализа́ть), что. Чистить (очистить) рану от загрязнения, проводя по ней языком [impf. to lick clean (esp. a wound)]. Избитый пес тихо скулил в кустах и зализывал кровоточащие раны. Так как йода под рукой не оказалось, пришлось зализать порез и приложить подорожник.
ЗАМИРА́ТЬ, несов. (сов. замере́ть), от чего. Приходить (прийти) в состояние неподвижности, неспособности к произвольным движениям под влияниям какого-л. сильного ощущения, переживания; cин. застывать, окаменевать, окостеневать, окоченевать, оцепеневать; ант. оживать [impf. to stand still; to get rooted (to), be fixed as if by roots; to freeze, stop suddenly or be unable to move; to be paralyzed (by, with); * to be rooted to the spot; * to freeze to the spot]. В детстве Лариса очень любила театр, попадая туда, она замирала от счастья и восторга. Анфиса замерла от страха.
ЗАМИРА́ТЬ, несов. (сов. замере́ть). Прекращать (прекратить) движение, становиться (стать) неподвижным, перестав двигаться, затаив дыхание [impf. to be numbed (with, by), grow numb; to get rooted (to), be fixed as if by roots; to freeze, stop suddenly or be unable to move; * to be rooted to the spot; * to freeze to the spot]. Услышав шорох, охотники замирали. Дальше огонь не пошел, замер у самых резервуаров.
ЗАНИМА́ТЬ, несов. (сов. заня́ть), кого чем, в чем. Использовать кого-л. на какой-л. работе, поручая, давая какое-л. дело, работу, занятие [impf. (in this sense) to employ (as), busy (with), occupy (with), use a services of (a person or group), give a job (to)]. Он не позволял отдыхать в рабочее время, постоянно занимал своих подчиненных каким-нибудь, как ему казалось, срочным делом. В новом спектакле режиссер занял всех молодых актеров театра.
ЗАНИМА́ТЬ, несов. (сов. заня́ть), кого. Заинтересовывать (заинтересовать) кого-л. чем-л., сильно увлекая и захватывая полностью на какое-л. время [impf. to occupy (in, with), interest (in), keep busy, cause to spend time (by doing something)]. Больше всего его занимала политика. Этот разговор на время занял его, но потом опять наступила скука.