РОДИ́ТЬ, несов. и сов., РОЖДА́ТЬ и РОЖА́ТЬ, несов., кого-что. Давать (дать) жизнь кому-л. путем родов, производить (произвести) на свет подобных себе — младенца, детеныша (о женщине или самке животного) [impf. and pf. (of a woman) to give birth (to), bear (a child); (of a female animal) to produce; * to bring forth somebody or something]. Взрослые кошки иногда рождают до десяти котят. Молодой человек кричал в телефонную трубку: "Приезжайте скорее, моя жена рожает!" Узнав, что его жена родила тройню, Манькин так и сел.
РОДИ́ТЬ, несов. и сов., и РОЖДА́ТЬ, несов., кого-что. Употр. преим. в несов. Перен. Давать (дать) начало какому-л. явлению, отношению и т.п., служить (послужить) причиной появления кого, чего-л., подобно тому, как производят на свет живое существо [impf. and pf. fig. to generate, produce, cause to exist; to engender, arouse, excite, cause (a person or people) to have a strong feeling]. Опасность часто рождает героев. По странному стечению обстоятельств, ничтожные причины родили великие дела.
МЕ́РИТЬ, несов. (сов. разг. сме́рить). Употр. преим. в сов. Оценивать (оценить) кого-л., сделав какое-л. заключение о ком-л., внимательно, пристально поглядев на кого-л. [impf. coll. to look someone up and down; to scrutinize, look closely (at); to look over, examine, inspect]. Хозяин еще раз смерил странного человека с ног до головы, что-то сообразил и крикнул слугу.
МЕ́РИТЬ, несов. (сов. разг. сме́рить), кого-что чем. Употр. преим. в сов. В сочет. со сл. "взором", "взглядом", "глазами". Определять (определить) на глаз, приблизительно величину, размеры чего-л.; cин. прикидывать [impf. to reckon, calculate roughly, but not exactly; to measure by eye; to estimate]. Бродяга на мгновение остановился, смерил глазами расстояние и побежал в сторону реки.
МЕ́РИТЬ, несов. (сов. изме́рить и сме́рить), что чем. Определять (определить) какой-л. мерой величину кого-, чего-л.; cин. вымерять, замерять [impf. to measure, find the size, length, volume, tension, etc. (of something) with instruments]. Геологи мерили скорость течения реки, размыв берегов, расход воды специальными приборами. Ребенку измерили температуру градусником.
МЕ́РИТЬ, несов. (сов. изме́рить), что чем. Определять (определить) ценность чего-л., сравнивая с известными мерами [impf. to evaluate, assess, gauge, judge the quality, importance or worth (of)]. Свои поступки он мерил жизнью отца, советовался с ним. Силы врага генерал измерил количеством потерь.
ТЕ́ШИТЬ, несов. (сов. поте́шить), кого чем. Разг. Вызывать (вызвать) у кого-л. удовольствие от кого, чего-л., забавляя кого-л. чем-л. или кемл.; cин. развлекать [impf. coll. to entertain, amuse]. Бабушка тешила внука рассказами о своем сказочно веселом детстве. Своими веселыми историями он потешил ребятишек.
ГРЕШИ́ТЬ, несов. (сов. согреши́ть), без доп. Поступать (поступить) безнравственно, совершая предосудительные поступки, нарушая религиозно-нравственные предписания, моральные устои и традиции [impf. to sin]. Вечерами, когда Мария оставалась одна, ее мучила мысль, что она грешит, что Бог накажет ее, но в то же время она сознавала, что не в силах ничего изменить. На исповеди Степан покаялся священнику в том, что совесть его нечиста, что он согрешил и косвенно виновен в гибели брата.
ЧАСТИ́ТЬ, несов., что и без доп. Разг. Произносить что-л. торопливо, с большой поспешностью, обычно не делая при этом нужных пауз; cин. сыпать, тараторить [impf. coll. to gush (over), vapour (about), spout (words, jokes, etc.), speak rapidly, hurriedly]. На консультации студентка частила вопросы один за другим, не ожидая от преподавателя ответа.
КРА́СИТЬ, несов. (сов. вы́красить, окра́сить и покра́сить), что. Покрывать (покрыть) или пропитывать (пропитать) краской — веществом, придающим тот или иной цвет предметам [impf. to paint; to colour; to dye; to stain (wood, glass and the like); to coat]. Весной он обычно красит отцовские башмаки. Парикмахер выкрасил волосы Григория в черный цвет. Наличники окна покрасили белой краской.