КАФЕ́ [фэ], нескл., ср., нд.
Учреждение общественного питания – небольшой ресторан, где подают кофе, чай, закуски, некоторые другие блюда. Ср. рестора́н, столо́вая, заку́сочная, бар.
Молодёжное … кафе. Кафе-мороженое (-кондитерская …). Кафе «Весна» … Завсегдатай разг. (фирменное блюдо, метрдотель, хозяин …) какого-л. кафе. Пригласить кого-л. (зайти …) в кафе. Заказать столик (заказать что-л. о еде, посидеть зд. разг. …) в кафе. См. ткж. столо́вая 2.0. □ Я знаю тут недалеко одно очень милое кафе. Давай зайдём туда посидим.
◒ Кафе́-моро́женое – кафе, где подают мороженое и некоторые другие кушанья, но обычно не готовят горячих блюд.
|| Морф. кафе́. Дер. сущ. кафе|те́р(ий) м. – . Этим. ← фр. café – букв. ‘кофейня’ << café – ‘кофе’ ← тур. kahvé ← араб. qahwa.
ТО́ЖЕ3, част.
1.0. разг. Употр. для выражения неодобрения по адресу кого-л., сомнения относительно чьего-л. права называться как-л., быть кем-л. и т. д. Син. <называ́ется част., с оттенком разг.>.
□ Тоже мне учителя – советуют, требуют, а я уже взрослый! Тоже начальник – два дня бригадира замещал, и командуешь. ● 1.1. прост. Употр. при переходе к новой теме разговора, связанной с предыдущими. Зайцы вот т. – их жалко до слёз.
|| Морф. то́=же. Дер. мжд. ска́жешь [то́же], ска́жете [то́же] разг. – . От нареч. то́же1 – .
ДА́ЖЕ1, част.
1.0. Употр. для подчёркивания высокой степени проявления какого-л. признака путём указания на лицо, предмет, действие и т. п., на к-рые вопреки ожиданиям он распространяется. Син. и2 употр. реже, <да́же и>, сам3 употр. реже.
□ Он всё хранил в такой тайне, что даже Мухин, его лучший друг, ничего об этом не знал. Она даже таблицу умножения толком не помнит. Лето было скверное – даже в июле солнечные дни случались редко.
1.1. со словами «весь», «все», «всё». Употр. для подчёркивания полного охвата действием, состоянием какой-л. совокупности путём указания на такой элемент этой совокупности, на к-рый это действие или состояние способно распространяться в последнюю очередь. Син. <впло́ть до предл.>.
□ На нём мокрым было всё, даже майка. На собрании были все, даже Мухин.
1.2. Употр. для выделения слова, к-рое свидетельствует об интенсивности какого-л. действия, состояния. Син. <аж част., разг., да́же и>, и2 употр. реже.
□ Он от радости даже вскрикнул. Мы приехали сюда даже не подозревая о том, что нас ждёт. Отец так устал, что даже есть не мог. ● 1.3. разг. Употр. для подчёркивания интенсивности признака, выра-жаемого словами «очень», «слишком», «весьма» и т. п. Она тебе понравилась? – Очень д. Он груб, д. слишком. ● 1.4. → сз. да́же2 (см. ||).
|| Морф. да́же. Дер. част. да́же и разг. – ; сз. да́же2 – . Этим. ← др.-русск. даже << част. да1 См. + част. же1 См.
ТО́ЖЕ2, сз. присоед.
1.0. Употр. для введения в предложение обособленного оборота и указывает на то, что предмет, действие, признак и т. п., названные в нём, сходны, подобны упомянутым ранее предмету, действию, признаку и т. п., а сам оборот имеет характер примечания, пояснения или уточнения. Син. та́кже2 употр. реже.
□ Она была одета в серый плащ, шарф, тоже серый, был небрежно обёрнут вокруг шеи.
1.1. Употр. для присоединения второй (обычно имеющей факультативный характер) части сложносочинённого предложения и указывает на то, что её содержание сходно, подобно, тождественно содержанию предшествующей части в силу наличия в соединяемых частях некоторого, названного или подразумеваемого, общего смыслового компонента (союз стоит перед членом предложения, группой членов предложения – обладателей общего смысла; при неназванном общем смысловом компоненте союз переносится в конец присоединяемой части). Син. та́кже2 употр. реже, +и1.
□ Она терялась в догадках, мы тоже ничего не могли понять. Я закончил геологоразведочный институт, моя жена тоже геолог. Отец ничего мне не объяснил, я тоже ничего не стал объяснять. Я ходил на концерт, Аня тоже.
|| Морф. то́=же. Дер. От нареч. то́же1 – .
А ТА́КЖЕ, сз.
1.0. соединит. Употр. для присоединения последнего слова или словосочетания в ряду двух и более единиц, обозначающих однородные в определённом отношении предметы, признаки, действия и т. п., и, указывая на полную завершённость перечисления, акцентирует, выделяет, придаёт добавочный характер последнему члену ряда. Син. та́кже2 употр. реже, и1, да2. Ант. и так да́лее / сокр. и т. д. и тому подо́бное / сокр. и т. п. и про́чее / сокр. и пр.
□ Купи сыра, а также колбасы. Она знает немецкий, французский, а также итальянский языки. Она танцует, играет на пианино, а также сочиняет музыку. ● 1.1. присоед. Употр. для присоединения слова или словосочетания в ряду двух единиц, обозначающих однородные в определённом отношении предметы, признаки, действия и т. п., и указывает на то, что присоединяемая единица имеет характер добавления по отношению к первой и/или усиливает, подчёркивает, обобщает значение всего ряда в целом. Для меня, а также и для всех нас, это событие имеет огромное значение. ● 1.1.1. присоед. Употр. для присоединения к ряду слов, обозначающих однородные в определённом отношении предметы, действия, события и т. п., ещё одного аналогичного по значению слова, к-рое, завершая перечисление, имеет характер некоторого добавления к уже перечисленному. Син. и́ли1 употр. чаще, ли́бо употр. чаще. Аудитория была переполнена: студенты сидели за столами, на подоконниках, а также на полу.
2.0. присоед. Употр. для присоединения второй части сложносочинённого предложения и указывает на то, что она содержит какую-л. новую добавочную, дополнительную информацию, обычно продолжая мысль, высказанную в предшествующей части. Син. та́кже2 употр. реже.
□ Беседа была посвящена двусторонним отношениям, а также была затронута тема региональных конфликтов. Сходи в магазин, погуляй с собакой, а также тебе надо встретить бабушку на вокзале.
|| Морф. а та́к=же. Дер. От сз. а1 (См.), та́кже2 (См.).
ТАНК, -а, м., нд., I в.
Полностью бронированная самоходная боевая машина на гусеничном ходу, вооружённая мощной пушкой и пулемётами, установленными во вращающейся орудийной башне, а ткж. такая машина с экипажем как первичное воинское подразделение. Средний т. Тяжёлый т. Плавающий т. Броня танка. Башня танка. Гусеницы танка. Пушка танка. Экипаж танка. Командир танка. Механик-водитель танка. Колонна танков. Вести т. Подбить т. Поджечь т. По улице прогромыхали танки. В город вошли танки мятежников. Их т. прошёл всю войну, не потеряв ни одного человека. Прёт несов. как танк кто-л.; не челове́к, а танк кто-л. разг., неодобр. – о человеке, к-рый при достижении своей цели действует напролом, не считаясь с препятствиями, с интересами других людей. Глу́хо как в та́нке разг. – об отсутствии продвижения в развитии какого-л. дела, об отсутствии ожидаемой реакции, ответа на что-л. □ Ну, как у вас с обещанным повышением зарплаты? – Да никак, глухо как в танке. || Морф. танк-Ø. Дер. сущ. танк|-амфи́бия м. танк|е́тк(а) ж. – , танк|и́ст м. – , танкодро́м м. – , танкострое́ние [танкостроj|е́ниj(е)] ср. – , танк|-тра́льщик м. – ; прил. противо|та́нк|ов(ый) – , та́нк|ов(ый) – , танкоопа́сный – . Этим. ← англ. tank << tank – ‘резервуар, цистерна, бак’ (слово впервые было использовано англичанами в качестве названия боевой бронированной машины в декабре 1915 г., т. е. в разгар Первой мировой войны для того, чтобы скрыть от немцев начало её массового производства).