СХОДИ́ТЬ, несов. (сов. сойти́). Удаляться (удалиться) откуда-л., двигаясь сверху вниз; cин. спускаться; ант. подниматься [impf. to descend, go (down), come (down), come from a higher to a lower level; to go downstairs]. По вечерам в одно и то же время неизвестный темный человек сходил вниз из верхнего помещения башни. Жених и невеста под звуки торжественной музыки сошли по ступенькам дворца бракосочетаний.
ВВОДИ́ТЬ, несов. (сов. ввести́), кого-что во что. Заставлять помещаться (поместиться) кого-, что-л. где-л. в результате перемещения внутрь чего-л.; ант. выводить [impf. to lead in, bring in; to introduce; to welcome (to)]. Казаки вводили в открытые двери вагона коней. Придерживая мальчонку за плечи, Алексей ввел его в свой кабинет.
СХОДИ́ТЬ, несов. (сов. сойти́). Удаляться (удалиться) из какого-л. транспортного средства (судна, вагона, самолета); cин. высаживаться, выходить [impf. to alight (from, on), get down (from) at the end of a journey; * to get off something; to disembark (from), go on shore from a ship; to land, come down onto a surface (from a vessel or aircraft); mil. to detrain, get off a railway train; mil. to debus, get off a car or bus]. Постепенно вагон опустел, и старики сходили чуть ли не последними на далекой станции. Когда все пассажиры сошли на берег, на пароходе сделалось по-будничному тихо и скучно.
ВВОДИ́ТЬ, несов. (сов. ввести́), что во что. Заставлять помещаться (поместиться) что-л. (обычно что-л. острое) в результате проникновения в глубь, внутрь чего-л.; ант. извлекать [impf. to lead in, bring in, put in; to push (in), thrust (at, into); to inject]. Бабушка рассказывала сказку, а ее умелые руки то и дело вводили иглу в детское пальтишко, зашивали дыру. Медсестра нащупала вену и ввела иглу.
СХОДИ́ТЬ, несов. (сов. сойти́). Удаляться (удалиться) от основного направления движения в сторону на небольшое расстояние [impf. to leave the road; to lose one’s track (one’s bearings), get out of the way; to step aside; to be derailed, come off the rails]. Трамвайчик, визжа тормозами, качнулся и сошел с рельсов.
УХОДИ́ТЬ, несов. (сов. уйти́), от кого-чего. Освобождаться (освободиться), опасаясь, скрываясь, убегая от кого-, чего-л.; cин. бежать [impf. (in this sense) to escape (from), get away (from); to evade]. Уходить от немцев надо всем, с оружием и безоружным. Иначе всем смерть. Один из пленных ушел от преследователей, спрятался в деревне.
УХОДИ́ТЬ, несов. (сов. уйти́), от чего. Избавляться (избавиться), освобождаться (освободиться), избегая (избежав) чего-л. [impf. fig. to skip, leave to avoid being punished]. Он всегда уходил от заслуженного наказания. Они не должны уйти от возмездия.
УХОДИ́ТЬ, несов. (сов. уйти́). Со сл. "вперед", "далеко". Достигать (достигнуть, достичь) больших успехов, добиваться (добиться) лучших результатов в чем-л. по сравнению с кем-, чем-л. [impf. (esp. of sciences, technology, etc.) to be advanced, be highly developed, be far on in development]. Взгляды древних пифагорейцев уходили значительно вперед относительно астрономических представлений их современников. Побывав на заводе, я своими глазами увидел, как далеко ушло от нас западное машиностроение.
УХОДИ́ТЬ, несов. (сов. уйти́). Удаляться (удалиться) откуда-л. на какое-л. расстояние, покидая место стоянки, направляясь по своему маршруту (о поезде, пароходе и т.п. или о людях, использующих какое-л. транспортное средство); cин. отбывать [impf. to depart (from), leave (for), start (off, out, for), begin a journey; to proceed, advance (on, upon, against); * (of a vehicle) to pull away (from); * (of a train) to pull out; * (of a ship) to put out (to); (of a plane or spacecraft) * to take off (the air)]. Космический корабль уходил от Земли на более высокую орбиту. Студенты-спелеологи ушли на байдарках искать в отвесных скалах пещерные города.
ВВОДИ́ТЬ, несов. (сов. ввести́), кого во что. Заставлять (заставить) кого-л. перемещаться (переместиться) внутрь чего-л., сопровождая его; приводить (привести) куда-л.; ант. выводить [impf. to lead (in, into), take (in. into), bring (in, into); to usher (in, into), bring (in, into), esp. by showing the way]. Саша увидел брата, который вводил старушку в магазин, помогая ей подняться по обледеневшим ступеням. Учительница взяла Павлика за руку и ввела в класс.