ВЕ́ЯТЬ, несов. Проявляя функциональное состояние, дуть, обдувать (о слабом ветре) [impf. (of wind) to blow (softly), breeze]. Ветер чуть веял.
МЕСТИ́, несов., что. Проявляя функциональное состояние, переносить с места на место что-л. легкое (листья, мусор и т.п.), сильным дуновением, гнать, развевать (о ветре, вьюге и т.п.) [impf. (of wind, storm, etc.) to blow (hard), sweep (through), drift, drive (away) (e.g. leaves)]. Ветер метет сухие листья.
НЕСТИ́, несов., кого-что. Перемещать кого-, что-л. на каких-л. транспортных средствах с большой скоростью; cин. мчать [impf. to carry, bear, transport (from, to), convey (from, to), act as the means by which (a person) is moved from one place to another]. Лейтенант с радостью сознавал, что самолет несет его из Ташкента домой.
ВЕЗТИ́, несов. (сов. повезти́), кому в чем, с кем, на кого-что. Перен. Разг. Вызывать (вызвать) благоприятное, радостное состояние, настроение стечением обстоятельств, удачей; cин. разг.сниж. фартить [impf. coll. to be lucky, be in luck]. Все знали, что ему всегда и во всем везет. Все могло бы сложиться и не так хорошо, но ему повезло вовремя найти единомышленников, поддержавших его и отдавших себя целиком общему делу.
ВЕЗТИ́, несов., кого-что. Перемещать кого-, что-л. на каких-л. средствах передвижения при совместном движении [impf. to transport (from, to), convey (from, to), carry (goods, people, etc.) from one place to another; to drive (to), bring (to), cart, take (someone or something) to a place by means of transport]. Соседка везла бидон с водой на детских санках.
ВЫТЬ, несов., 1 и 2 л. не употр. Перен. Издавать, производить громкие протяжные звуки, шумы, напоминающие стон (вой) собаки, волка и воспринимаемые человеком как жалобные, тоскливые или как сигнал опасности (о ветре, звуке сирены и т.п.); cин. реветь [impf. fig. (of wind) to howl (with), make a howl; (of a horn, siren, etc.) to hoot, honk, blow]. Оглушительно выли сирены пожарных машин, подъезжавших к горевшему зданию.
ВЫТЬ, несов., 1 и 2 л. не употр. Издавать продолжительный, протяжный, заунывный, жалобный стон (вой) (о собаке, волке и некоторых др. животных); cин. скулить [impf. (of a wolf, dog, etc.) to howl (with), make a howl]. Ночью в избушке спалось плохо: в лесу выли волки.
ВЫТЬ, несов. Издавать громкие, протяжные, жалобные крики, стоны, громко плакать, причитать и т.п. (о человеке); cин. разг. вопить, разг.-сниж. голосить, плакать, реветь, рыдать и т. п. [impf. to wail, cry out with a long sound (as if) in grief or pain; to whine, complain in an unnecessarily sad voice]. Вот уже восемь лет она выла от горя в этих стенах, но ничто не предвещало скорых перемен.
ВИТЬ и СВИВА́ТЬ, несов. (сов. свить), что. Соединять (соединить) что-л. узкое, длинное (нить, пряди, проволоку, стебли растений и т.п.), сплетая их друг с другом с целью изготовления таким образом чего-л.; cин. крутить, скручивать [impf. to weave, form by twisting parts together (of garlands, baskets, etc.); to nest, build, weave a nest (out of)]. Каждую весну на этот раскидистый дуб перед их домом прилетали птицы и вили себе гнезда из маленьких веточек и листьев, оставшихся еще с осени. Маленькая Леночка долго пыталась свить веночек из одуванчиков, но почему-то цветы выпадали, и весь венок распадался.
НЕСТИ́, несов., что. Разг. Говорить быстро, не совсем разборчиво и долго что-л. вздорное, неразумное, несерьезное, обычно отрицательно оцениваемое собеседниками; cин. разг. болтать, городить, плести; разг.-сниж. молоть [impf. coll. to jabber, dodder, talk nonsense; * to talk rot; * to wag one’s tongue]. Аспирант в свое оправдание несет нечто несусветное с точки зрения здравого смысла.