БУ́ДТО1, сз.
1.0. сравнит. Употр. для присоединения слов и словосочетаний, обозначающих предмет, признак, действие и т. п., уподоблением к-рому характеризуются свойства, особенности чего-л., названного ранее. Син. как бу́дто1 употр. реже, сло́вно1 употр. реже, <то́чно2 употр. реже>, как2 употр. чаще, что2, подо́бно2 предл.
□ Глаза у неё – будто озёра. Тишина здесь – будто в лесу. ● 1.1. сравнит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, характеризующей действие, явление, о к-ром говорится в главной части, путём приведения вызываемой им ассоциации, уподобления другому, воображаемому действию, явлению (придаточная часть обычно следует за главной). Син. как бу́дто1 употр. чаще, сло́вно1 употр. реже, <то́чно2, бу́дто бы, как бу́дто бы>, как2 употр. реже. Он внезапно остановился, б. наткнулся на какое-то препятствие. Устал, б. камни таскал.
1.1.1. сравнит.-изъяснит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, к-рая восполняет смысловую недостаточность главной части путём указания на сходство названного в ней действия, явления с другим, воображаемым действием, явлением (опорное слово в главной части может употр. со словами «такой», «так», «до того», «таким образом» и т. п.; придаточная часть обычно следует за главной). Син. как бу́дто1 употр. реже, сло́вно1 употр. реже, <то́чно2 употр. реже, бу́дто бы, как бу́дто бы>.
□ Он так топал, будто хотел проломить пол. Мухин всегда говорит со мной, будто экзаменует ленивого ученика. ● 1.2. сравнит.-уступит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, к-рая указывает на обстоятельства, ставящие под сомнение реальность или правомерность того, о чём говорится в главной части (придаточная часть обычно следует за главной). Син. как бу́дто1 употр. чаще, сло́вно1 употр. реже, <то́чно2 употр. реже, бу́дто бы, как бу́дто бы>. Она почему-то хочет проконсультироваться именно с этим врачом, б. нет других специалистов.
2.0. изъяснит., с глаг. речи, мысли, чувства в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается (с оттенком сомнения, неуверенности в достоверности сообщаемого) на содержание того, о чём говорится в главной части (придаточная часть следует за главной). Син. как бу́дто1 употр. реже, <бу́дто бы, как бу́дто бы, что бу́дто, что бу́дто бы, то́чно2 употр. реже>, сло́вно1 употр. реже, я́кобы употр. реже, что2.
□ Все говорят, будто он уходит на пенсию. Не думай, будто ты один такой умный. Ему казалось, будто он спит и видит сон. ● 2.1. изъяснит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, к-рая указывает на то, что именно отрицается, опровергается в главной части (придаточная часть обычно следует за главной). Син. что2 употр. чаще, <бу́дто бы, что бу́дто бы>. Неправда, б. он струсил. Я не верю, б. это ошибка. ● 3.0. → част. бу́дто2 (см. ||).
|| Морф. бу́дто. Дер. сз. бу́дто бы1 – , как бу́дто1 (См.), что бу́дто – ; част. бу́дто2 (См.). Этим. << др.-русск. буди (форма 2 л. ед. ч. повел. накл. глаг. *быти + мест. то.
КАК БУ́ДТО2, част.
1.0. Употр. для указания на то, что речь идёт о чём-л. кажущемся, мнимом. Син. <ка́к бы, вро́де2, как бу́дто бы2>.
□ Он лежал и как будто спал, но не спал, а только притворялся спящим. Ты как будто не хочешь, чтобы тебя похвалили, – балуешься, грубишь.
1.1. Употр. для придания высказыванию предположительного характера, для выражения неуверенности, сомнения в сообщаемом. Син. ка́жется1 вв. сл., <похо́же1 вв. сл., бу́дто бы2>, бу́дто2, <как бу́дто бы, вро́де2, вро́де бы разг.>, то́чно3 употр. реже.
□ Мухин до сих пор как будто ничего не знает об этом. Она как будто согласилась встретиться со мной. Человек он как будто неплохой.
2.0. Употр. для утверждения обратного, для выражения несомненности обратного. Син. бу́дто2, <бу́дто бы2, как бу́дто бы>.
□ Как будто я ей не помогал! Как будто мы его не знаем!
|| Морф. как бу́дто. Дер. От сз. как бу́дто1 (См.).
КУ́ШАТЬ, несов. (сов. ску́шать и поку́шать), что. Есть (съесть) что-л., принимать (принять) пищу (при вежливом приглашении к еде); cин. есть, поглощать, проглатывать, разг. глотать, разг. уничтожать, разг.-сниж. жрать, пожирать, уминать, уписывать, уплетать [impf. to eat (esp. in polite addressing)]. Татьяна Марковна налила полную, до края, тарелку и ласково пригласила Егора кушать. Бабушка уговаривала маленькую Лидочку скушать хотя бы еще ложечку каши.
КУСА́ТЬ, несов. (сов. укуси́ть), кого-что и без доп. Повреждать (повредить) какую-л. часть тела, вонзая в нее зубы, сжимая и сдавливая ее зубами (о человеке, животном) или проткнув кожу жалом, хоботком (о насекомых); cин. закусать, покусать [impf. to bite; to sting]. В прошлом году дедушку дважды кусал клещ. Навстречу ему с грозным лаем кинулся дворовый пес, готовый броситься на него и укусить за ногу.
КУСА́ТЬ, несов., что. Сжимая, захватывать зубами что-л. и так держать некоторое время; сдавливая зубами, вонзив их во что-л., ранить [impf. to bite, cut or crush someone or something with one’s teeth]. Собака кусает за ногу всех, кто подходит к ее конуре.