Ю́РКНУТЬ, сов., во что. Пронинуть куда-л. быстрым, ловким движением, скрываясь, прячась от кого-, чего-л. где-л.; cин. нырнуть, спрятаться, укрыться [pf. to scamper away, dart away, plunge]. Спасаясь бегством, Лешка юркнул в подворотню и долго бежал, боясь даже оглянуться. Воришка-кот юркнул в подвал и сидел там, боясь наказания за украденную сметану.
БЛЁКНУТЬ и БЛЕ́КНУТЬ, несов. (сов. поблёкнуть и побле́кнуть). Становиться (стать) неярким, лишенным блеска и свежести, утрачивая яркость окраски; cин. бледнеть, тускнеть [impf. to fade, lose brightness, lose colour; (of a plant) to whither (away); (of one’s face) to grow pasty, turn pasty]. С годами нарядные одежды блекли, и образ умершей племянницы стирался из ее памяти. Обои выцвели, поблекли, из зеленых превратились в серые.
ГЛО́ХНУТЬ, несов. (сов. огло́хнуть). Становиться (стать) глухим, теряя способность слышать [impf. to become deaf; to become deafened, made deaf (esp. for a short period of time)]. Рабочие глохнут от шума, который производит новый пресс. После шестидесяти дед оглох на одно ухо, и, как помню, всегда поворачивался к рассказчику правым боком.
ГЛО́ХНУТЬ, несов. (сов. загло́хнуть). Прекращать (прекратить) какое-л. действие (обычно о чем-л. сопровождающемся шумом, громким звучанием) [impf. (of a sound) to abate, subside, fade (away), become silent gradually; * to fade out; * to die away; (of an engine) to stall, fail, stop or break down; * to cut out; to conk out]. К ночи пушки глохли, война на время прекращалась. Двигатель заглох в самом начале пути.
ДРО́ГНУТЬ, сов. Прийти в состояние замешательства, смятения, страха [pf. to tremble, quiver (with, at), shake uncontrollably with quick short movements (usu. from fear, excitement, or weakness)]. Неприятель дрогнул и начал отступать.
ДРО́ГНУТЬ, несов., Разг. Находиться в состоянии физиологического дискомфорта от низкой температуры окружающей среды [impf. coll. to be chilled, be cold, shiver (with), shake slightly, esp. because of cold; to freeze, feel extremely cold; * to get frozen stiff]. Было холодно, я дрогла до костей.
КРЕ́ПНУТЬ, несов. (сов. окре́пнуть). 1 и 2 л. не употр. Становиться (стать) насыщенным, набирая (например, в результате брожения) необходимое содержание спирта, уксуса и т.п. (о продуктах брожения: вине и т.п.) [impf. (of tea, herbs, etc.) to infuse, steep, stay in a liquid so as to give taste (of); to brew, become ready for drinking; (of beer) to be (well) brewed; (of spirits) to distil, undergo distillation; (of wines) to ferment, undergo fermentation]. "Вино пока еще крепнет, пить нельзя", — хитро улыбнулась бабушка. Насколько окрепло и облагородилось вино, обнаруженное в этом старинном погребе!
КРЕ́ПНУТЬ, несов. (сов. окре́пнуть). Становиться (стать) более жестким, твердым, крепким, цельным [impf. to grow strong, grow sound, get stronger, get harder, increase in strength]. От времени, кажется, все больше и больше крепнет гранит, из которого сложен замок. Лед уже окреп, и по радио вовсю приглашали рыбаков на озеро.
МЁРЗНУТЬ, несов. (сов. замёрзнуть). Находиться в состоянии значительного дискомфорта от воздействия холода или приходить в такое состояние; cин. разг. застывать, зябнуть, коченеть, стыть и стынуть; ант. отогреваться [impf. to be chilled, be cold; to freeze, feel extremely cold; * to get frozen stiff]. Лошади мерзли в неутепленных конюшнях. Григорий, присевший отдохнуть прямо в сугроб, под елку, вскоре замерз бы, если бы его не заметили проезжавшие мимо крестьяне.
МЕ́РКНУТЬ, несов. (сов. поме́ркнуть). 1 и 2 л. не употр. Прекращать (прекратить) свечение; cин. гаснуть; ант. светиться [impf. to fade, grow dark, dim]. Во время внезапной пустынной бури солнце меркло от густой желтоватой пыли. Свет в фонаре померк.