Существуют слова, которые кажутся нам вполне «своими» — настолько, что мысль об их чужеродном происхождении не приходит в голову. Таковы, например, слова «трогательный», «насекомое» или «прохвост». Однако они не так просты. Как эти, по сути, иностранные слова оказались в русском языке и почему мы не замечаем в них ничего особенного? Об этом рассказывает филолог и переводчик Мария Елифёрова.
...Существуют слова, которые кажутся нам вполне «...
...Мы называем фото котенка в интернете трогательным...
В русской разговорной речи и в сленге довольно много выражений, которые описывают эмоции — как позитивные, так и негативные, от гнева и восхищения до полного безразличия. При этом глагол, входящий в формулу описания эмоций, может иметь совсем другое значение, модель управления и сочетаемость, чем в литературном языке.
...В русской разговорной речи и в сленге...
...Как устроены формулы Мы используем язык во ...