Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным переводом с китайского и, наконец, замахнуться на перевод поэзии! Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала.
...Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным...
...Поэтический перевод как прыжок в невозможное...
...По меткому выражению современного китайского поэта...
Как изменилось наше представление о языке после появления корпусов текстов, в частности Национального корпуса русского языка? Использование корпуса в практике лингвистических исследований уже стало общепринятым, а что дают корпусные данные теоретикам? Какие явления следует изучать в первую очередь и почему лингвисты не должны опираться на интуицию? Об этом Грамота поговорила с академиком РАН, заместителем директора Института русского языка им. В. В. Виноградова Владимиром Александровичем Плунгяном.
...Как изменилось наше представление о языке после появления...
...Владимир Плунгян: «Первый урок корпуса — не злоупотреблять...
...Грамота: Все, кто работает с языком как исследователи...
В этот раз из всех вопросов, на которые справочная служба Грамоты ответила в мае, мы выбрали три очень разных. Один вопрос затрагивает новые, неоднозначно воспринимаемые явления в разговорной речи. Чтобы ответить на другой, наши консультанты глубоко погрузились в морфологические тонкости. А еще один вопрос нам задают очень часто (а подобные ошибки мы видим еще чаще), так что у него есть шанс попасть в число горячих.
...В этот раз из всех вопросов, на которые справочная...
...Мягенький заинька у плохонькой березоньки: по каким...
...Орфография Вопрос: В слове молоденький суффикс...
Предлагаем вниманию читателей статью Сергея Петровича Обнорского, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 5–6, 1939). Статья представляет собой текст доклада, прочитанного на заседании Правительственной комиссии по разработке единой орфографии и пунктуации 7 октября 1939 года. В этой работе рассматриваются спорные орфографические вопросы, стоявшие перед лингвистами в 1930-е годы, при подготовке общеобязательного свода правил русского правописания.
...Предлагаем вниманию читателей статью Сергея Петровича...
...Основные принципы орфографической нормализации...
...Предисловие «Грамоты.ру» Сергей Петрович...
Восьмого апреля в 43 странах прошла акция «Тотальный диктант». Четыре фрагмента текста Василия Авченко написали онлайн и на очных площадках. «Участники из 43 стран написали двадцатый диктант в очном формате, 103 страны присоединились к акции в рамках онлайн-марафона и онлайн-диктанта. В России диктант фирменной юбилейной ручкой xGold на очных площадках написали более 125 000 человек. Больше всего участников в России традиционно собралось в Москве, куда пришли чуть ...
...В Тотальном диктанте — 2023 приняли участие 456 307...
...Восьмого апреля в 43 странах прошла акция «Тотальный...
Сервисы обновленной Грамоты становятся более технологичными. Например, в них будут применяться нейронные сети. Руководитель ИИ-направления, компьютерный лингвист Михаил Копотев рассказал про основные направления работы и возможности новых технологий.
...Сервисы обновленной Грамоты становятся более технологичными...
...Как искусственный интеллект изменит возможности Грамоты...
...Грамота: Что изменится для пользователей в результате...
Арик Кершенбаум — зоолог из Кембриджского университета, специалист по коммуникации животных. Он изучает волков, гиббонов и дельфинов, чтобы «не только лучше понимать, как они живут и как их сохранить, но и больше узнать об эволюции нашего собственного языка». В его первой книге «Путеводитель зоолога по Галактике» речь шла о возможной жизни на других планетах. В начале 2024 года вышла в свет новая книга — «Почему животные разговаривают». Грамота перевела его интервью, опубликованное в британском издании The Guardian.
...Арик Кершенбаум — зоолог из Кембриджского...
...Зоолог Арик Кершенбаум: «Мы все хотим знать, что говорят...
...Почему вы решили написать эту книгу? Моя предыдущая...
Инструменты, о которых пойдет речь ниже, не сделают всю работу за редактора, но способны существенно упростить ему жизнь. Они не только возьмут на себя рутинные задачи, такие как проверка орфографии и степени оригинальности текста, оформление списка литературы или замена кавычек, но и подскажут удачные решения в более сложных областях.
...Инструменты, о которых пойдет речь ниже, не сделают...
...Цифровые инструменты в помощь редактору...
...Проверка орфографии Автоматическая проверка орфографии...
Эвфемизмы, или слова-заместители, мы употребляем в тех случаях, когда слово, которое напрашивается в этом контексте, считается непристойным, оскорбительным или неуместным по каким-то другим причинам. И такие «мягкие» формулировки появляются не только на месте ругательств — эвфемизмами заменяют и многие другие лексические единицы. Для каких групп слов они используются чаще всего? Попробуем показать отдельные фрагменты этой большой картины.
...Эвфемизмы, или слова-заместители, мы употребляем в&...
...Эвфемизмы: от суеверий до политкорректности...
...Не думать об опасном Слово эвфемизм происходит от...
Специалист, работающий с текстом, часто совмещает очень разные роли и решает разноплановые задачи. Нередко он должен одновременно думать о том, чтобы выполнить пожелания клиента, быть понятным и убедительным для читателя и не усложнять жизнь дизайнеру. Копирайтер, редактор, автор книги «Слово на слайде» Александр Григорьев рассказал Грамоте о своих отношениях с языком и профессией.
...Специалист, работающий с текстом, часто совмещает очень...
...Как работать с текстом презентации, чтобы все нужное...
...1. Образование и опыт работы По образованию я филолог...