Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 100 публикаций
«Говорим по-русски!» с Ольгой Северской: обзор выпусков

Мы выбрали несколько программ, которые вышли в конце 2023-го и в начале 2024 года. Передача выходит один раз в неделю, все выпуски можно посмотреть на канале

...Гости программы рассказывают о новой Грамоте, словах...

...Мы выбрали несколько программ, которые вышли в конце...

...В качестве приглашенного эксперта в выпуске «Слово года 2023» выступил редактор Грамоты Антон Солдатов....

...«Говорим по-русски!» с Ольгой Северской: обзор выпусков...

Лингвистика как наука: границы, история, действующие лица

Для читателей, интересующихся историей языкознания, мы выбрали несколько книг, написанных отечественными учеными в последние десятилетия. Они дают представление о том, что такое лингвистика, как она связана с другими научными дисциплинами, чем научный подход к языку отличается от любительского и как исторические обстоятельства XX века влияли на судьбу научных идей и тех, кто их отстаивал.

...Представляем книги, написанные специалистами для широкой...

...Для читателей, интересующихся историей языкознания,...

...Отечественные лингвисты XX века В справочнике (ответственный редактор В. В....

...Лингвистика как наука: границы, история, действующие...

Популяризация лингвистических знаний в средствах массовой информации

Лингвистика, как и почти всякая другая наука, существует не только в себе и для себя: она призвана распространять достигнутые ею результаты вовне — в среду неспециалистов, которые заняты иными, далекими от науки делами: варят сталь, водят поезда, пашут землю... Многим из них, однако, небезразличны судьбы родного языка и особенности языковой жизни общества. Информация же об этом в доступных средствах информации весьма случайна и скудна.

...Лингвист Леонид Крысин объясняет, как говорить о языке...

...Лингвистика, как и почти всякая другая наука, существует...

...В процессе совместной работы журналист — редактор какого-либо из средств массовой информации — получает дополнительное лингвистическое образование, а лингвист благодаря сотрудничеству с работниками СМИ обучается приемам доходчивого, популярного изложения основ лингвистической науки....

...И у цикла, и у отдела должен быть постоянный и при этом лингвистически грамотный редактор и/или ведущий, который «вербует» авторов из числа научных работников, вузовских преподавателей языка, писателей, критиков, переводчиков, способных выступить на страницах газеты или в телерадиоэфире интересно...

...Популяризация лингвистических знаний в средствах массовой...

Ровесник XXI века: краткая история портала «Грамота.ру»

По случаю обновления Грамоты мы решили напомнить нашим читателям, как появился этот интернет-ресурс, как он развивался и в чем всегда оставался верен себе. Об основных вехах долгой истории Грамоты расскажет свидетель и один из главных участников событий, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, многолетний главный редактор, а ныне научный руководитель Грамоты Владимир Маркович Пахомов.

...Научный руководитель Грамоты Владимир Пахомов о людях...

...Виноградова РАН, многолетний главный редактор, а ныне научный руководитель Грамоты Владимир Маркович Пахомов....

...О веб-ресурсе, который официально назвали «Русский язык», собравшимся рассказала Мария Большакова, первый главный редактор Грамоты....

...Ровесник XXI века: краткая история портала «Грамота.ру...

Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе с турецкого

Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный.  А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.

...Тюрколог Аполлинария Аврутина переводила не только...

...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол...

...Это редактор недосмотрел? Но в Турции вообще нет редактуры в нашем смысле, нет такого, чтобы редактор сидел и «допиливал» произведение за автором. А сам автор — высокообразованный человек, он не мог так ошибиться....

...Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе...

«Я хочу продолжать работать с текстами»

Иоланта не только пишет и редактирует тексты, но и сама публикует их в соцсетях и мессенджерах. Свой первый материал она написала, когда устала отвечать на назойливые вопросы зрячих людей.

...История незрячего редактора Иоланты, которая благодаря...

...Иоланта не только пишет и редактирует тексты,...

...И поскольку я как пишущий, так и выпускающий редактор, на выпуск влияет доступность разных сервисов и платформ. Главная проблема в том, что разработчики мало уделяют внимания доступности....

...Редактором я стала случайно Мне 29 лет, и я — редактор. Я незрячая с рождения, училась в специализированной школе-интернате. Редакторский опыт у меня не очень большой — чуть больше года. Тексты я начала писать из инваактивистских1 соображений....

...«Я хочу продолжать работать с текстами»...

В Институте Пушкина завершился IV Костомаровский форум

IV Костомаровский форум привлек значительный интерес общественности. Всего на него, по данным организаторов, зарегистрировались (для личного и дистанционного участия) 6734 представителя из 116 стран мира, сайт форума посетили почти 80 тыс. человек. Программа включала 53 мероприятия, в том числе конференции, панельные дискуссии, круглые столы, мастер-классы, презентации образовательных проектов и научных исследований.  Представители Грамоты ...

...Участники обсудили не только преподавание и продвижение...

...  Главный редактор Грамоты Ксения Киселева перечислила возможные источники информации о нормах, которыми могут воспользоваться журналисты: это, в первую очередь, словари, справочники и справочная служба Грамоты, а также Национальный фонд русского языка и ресурс «Академос...

...В Институте Пушкина завершился IV Костомаровский форум...

Непереводимое: источники и способы образования модной японской лексики

Носители языка не всегда могут уследить за тем, что лингвисты тщательно фиксируют в словарях, правда, всегда с опозданием: одни слова вдруг появляются ниоткуда или становятся модными в силу ситуации, а другие постепенно выходят из употребления, устаревают и исчезают. У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке.

...Взгляд переводчика на неологизмы 2023 года...

...Носители языка не всегда могут уследить за тем, что...

...Переводчик и редактор «Словаря аллегорий, образов, ассоциаций и символов в русском языке» Хироко Кано (СПб. : Гиперион, 2020). Ее блог в Телеграме: tarasawa_presents.  ...

...Непереводимое: источники и способы образования модной...

Русский язык в интернете: RU-да или RU-нет?

В конференции участвовали лингвисты, лексикографы, руководители электронных библиотек. Вела конференцию член редакционного совета «Грамоты.ру» Юлия Сафонова.

...Стенограмма конференции о ресурсах в интернете, посвященных...

...В конференции участвовали лингвисты, лексикографы,...

...Пильщиков, к. ф. н., главный редактор ФЭБ; А. А. Соломонова, главный редактор сайта журнала «Русский язык за рубежом»; В. А. Плунгян, д. ф. н., заведующий отделом корпусной лингвистики и лингвистической поэтики Института русского языка им. В. В....

...У нас тут Анастасия Александровна Соломонова, главный редактор сайта журнала «Русский язык за рубежом», Игорь Алексеевич Пильщиков, главный редактор Фундаментальной электронной библиотеки «Русская литература и фольклор», Наталья Николаевна Занегина, Институт русского языка, сектор...

...Натальи Юльевны Шведовой, проект «Словари.ру», Владимир Маркович Пахомов, он сидит за вспомогательным столиком, ответственный редактор интернет-портала «Русский язык»....

...По правую руку от меня сидит Виктор Викторович Свинцов, главный редактор интернет-портала «Русский язык», у нас также здесь Константин Владимирович Вигурский, генеральный директор Фундаментальной электронной библиотеки «Русская литература и фольклор», Владимир Александрович Плунгян...

...Русский язык в интернете: RU-да или RU-нет?...

Вслух о языке: лингвистическое просвещение в аудиоформате

О русском языке можно не только читать, но и слушать. Мы собрали очень разные подкасты и радиопрограммы: архивные и самые новые, часовые и минутные, с приглашенными экспертами и авторские. Из них можно узнать много нового и неожиданного про русский язык: его историю и современное состояние, значение слов и фразеологических оборотов, про неологизмы и жаргонизмы, про речевой этикет и историю алфавита. 

...Подкасты и радиопередачи на любой вкус...

...О русском языке можно не только читать, но и слушать...

... Ведущие — редактор Arzamas Кирилл Головастиков и продюсер Александр Уржанов. Приглашенные эксперты — Сергей Князев, Александр Лившиц, Александр Пиперски, Дмитрий Сичинава, Игорь Пильщиков.  Пять выпусков по 33–43 минуты. ...

...Вслух о языке: лингвистическое просвещение в аудиоформате...