поража́ть(ся), -а́ю(сь), -а́ет(ся)
ПОРАЖА́ТЬСЯ, поража́юсь, поража́ется \\ в формах с сочетанием м[с’]: поража́емся... – поража́е[м]ся; в форме поража́лся – поража́[л]ся; в формах с сочетанием ющ: поража́ющийся... – поража́[йу]щийся и поража́[и]щийся; о произношении форм с конечными -ся, -сь см. § 145.
ПОРАЖА́ТЬСЯ, несов. (сов. порази́ться), кем-чем, кому-чему. Испытывать (испытать) состояние недоумения, изумления от кого-, чего-л. необычайного или неожиданного; cин. изумляться, удивляться [impf. to be amazed (at), be astonished, be greatly surprised (by)]. Он часто поражался красоте этих гор. Зина поразилась, увидев картонную модель спортивного комплекса: настолько велики были масштабы будущего строительства.
ПОРАЖА́ТЬСЯ см. поразиться.
Ответы справочной службы
Такое употребление стилистически некорректно.
Журнал
Носители языка не всегда могут уследить за тем, что лингвисты тщательно фиксируют в словарях, правда, всегда с опозданием: одни слова вдруг появляются ниоткуда или становятся модными в силу ситуации, а другие постепенно выходят из употребления, устаревают и исчезают. У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке.
...Носители языка не всегда могут уследить за тем, что...
...Гёгёру (ギョギョる)‘удивляться, поражаться’;...