ды́ня, -и, р. мн. дынь
ДЫ́Н|Я, -и, род. мн. дынь, ж., нд., III д.
● 1.0. Растение семейства тыквенных со стелющимися стеблями и крупными круглыми или овальными плодами, к-рые имеют сочную сладкую белую мякоть и белые продолговатые семечки. Семена дыни. Сажать дыню. ● 1.1. Плод этого растения. Сладкая д. Вяленая д. Съесть ломтик дыни. || Морф. ды́н-я. Дер. уменьш.-ласк. ды́нь|к(а) ж.; прил. ды́н|н(ый) – . Этим. а) << праслав. *dynja – ‘надутая’ << *duti – ‘дуть’ или *dyšati – ‘дышать’; б) << праслав. *kъdy
Ответы справочной службы
Вот что говорится о подобных случаях в параграфе 15 справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина:
Тире между подлежащим и именным сказуемым не ставится: <...>
Если сказуемое выражено оборотом со сравнительными частицами как, словно, что, точно, вроде как и др.: Жизнь как легенда; Небо словно раскинутый шатер; Брошка вроде как пчелка (Ч.); Лес точно сказка; Неделя что один день. Быстро проходит; Пруд как блестящая сталь (Фет). <...>
Примечание
При акцентировании сказуемого (обычно в стилистических целях) тире возможно: Этот одинокий и, может быть, совершенно случайный выстрел — словно сигнал (Фурм.); Во рту у него горько от табаку-самосаду, голова — как гиря (Шол.); Чернеющие прогалины — как черные острова в белом снежном море (Бун.); Млечный Путь — как большое общество (Б. Паст.); Луна в небе — как среднеазиатская дыня (Ток.).
Справочники
§ 10. Между подлежащим и именным сказуемым на месте отсутствующей связки ставится тире, если подлежащее и сказуемое выражены существительными в форме именительного падежа: Флигель у дома на Садовой по проекту Михаила Александровича Врубеля — единственное строение из владений Мамонтовых, почти сохранившее свой внешний вид до наших дней (Кис.); Пушкинский край — край камней (Гейч.); Портрет этот — единственное живописное изображение дочери Анны Петровны Керн (Гейч.); ...
....); Луна в небе — как среднеазиатская дыня (Ток...